Hai cercato la traduzione di ich will an meer fahren da Tedesco a Russo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Russian

Informazioni

German

ich will an meer fahren

Russian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Russo

Informazioni

Tedesco

ich will an ihn schreiben.

Russo

Я напишу ему.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich will dich

Russo

Я хочу тебя тоже

Ultimo aggiornamento 2023-01-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ja, ich will nach moskau fahren, mit dem abendzug.

Russo

Да, в Москву, на вечернем поезде.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich will anrufen...

Russo

Мне надо позвонить...

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich will einen fick

Russo

Я хочу ебаца

Ultimo aggiornamento 2021-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

der wagen soll noch dableiben; ich will zur fürstin fahren.«

Russo

Я поеду к княгине.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich will deutsch sprechen.

Russo

Я хочу говорить по-немецки.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ihm gehören die gebauten schiffe, die wie berge auf dem meer fahren.

Russo

В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

jonathan sprach zu david: ich will an dir tun, was dein herz begehrt.

Russo

И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und zu seinen zeichen gehören die schiffe, die wie berge auf dem meer fahren.

Russo

[[О милосердии Аллаха и Его заботе о Своих творениях, также свидетельствуют плывущие по морям огромные корабли. Аллах подчинил им могучие моря, защитил их от бушующих волн и позволил вам добираться на них в далекие заморские земли и перевозить на них свои тяжелые грузы.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

darum siehe, ich will an die propheten, spricht der herr, die mein wort stehlen einer dem andern.

Russo

Посему, вот Я – на пророков, говорит Господь, которые крадут слова Мои друг у друга.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

euer herr ist derjenige, der für euch die schiffe auf dem meer fahren läßt, damit ihr nach seiner gunst strebt.

Russo

[[Всевышний упомянул о Своей милости по отношению к рабам, которым Он подчинил корабли и каравеллы. Он научил людей строить эти корабли и подчинил им буйные моря для того, чтобы они могли взбираться на палубы кораблей, бороздить морские просторы, перевозить тяжелые грузы и отправляться в торговые поездки.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

singet dem herrn ein neues lied, seinen ruhm an der welt ende, die auf dem meer fahren und was darinnen ist, die inseln und die darin wohnen!

Russo

Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и все, наполняющее его, острова и живущие на них.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und da jesus viel volks um sich sah, hieß er hinüber jenseit des meeres fahren.

Russo

Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

hast du denn nicht gesehen, daß die schiffe durch allahs gnade auf dem meer fahren, auf daß er euch seine zeichen zeige?

Russo

Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

siehst du nicht, daß die schiffe durch die gunst allahs auf dem meer fahren, damit er euch etwas von seinen zeichen zeigt?

Russo

Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

hast du nicht gesehen, daß die schiffe durch die gnade gottes auf dem meer fahren, damit er euch etwas von seinen zeichen sehen läßt?

Russo

Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога, чтобы показать вам Его знамения?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

euer herr ist derjenige, der für euch die schiffe auf dem meer fahren läßt, damit ihr nach seiner gunst strebt. gewiß, er ist euch gegenüber allgnädig.

Russo

Ваш Господь - тот, который гонит вам корабль по морю, чтобы вы снискивали Его милость; поистине, Он к вам - милосерд!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

hast du denn nicht gesehen, daß gott euch das, was auf der erde ist, dienstbar gemacht hat, ebenso die schiffe, die nach seinem befehl auf dem meer fahren?

Russo

[[Разве ты не видишь и не размышляешь над удивительной милостью своего Господа и Его безграничной щедростью? Аллах подчинил вам все, что есть на земле: животных, растения и весь неорганический мир.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

hast du denn nicht gesehen, daß die schiffe durch allahs gnade auf dem meer fahren, auf daß er euch seine zeichen zeige? hierin sind wahrlich zeichen für jeden standhaften, dankbaren.

Russo

Разве ты (о, человек) не видишь, что корабли плывут по морю по благодеянию Аллаха (Его творениям), чтобы показать вам Его знамения? Поистине, в этом [в плавании кораблей] (содержатся) (однозначно) знамения для каждого терпеливого (в удержании себя от запрещенного Аллахом), (и) благодарного (Ему) (за Его благодеяния)!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,774,319,089 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK