Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eine menge guter ratschläge
Много хороших советов
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich brauche keine ratschläge.
Мне не нужны советы.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vielen dank für deine ratschläge!
Большое спасибо за твои указания!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kannst du mir ein paar ratschläge geben?
Не можешь ли ты дать мне пару советов?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deine ratschläge sind mir stets von nutzen.
Твои советы всегда идут мне на пользу.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deine ratschläge gereichen mir stets zum nutzen.
Твои советы всегда идут мне на пользу.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vergiss es. es hat keinen sinn, ihm ratschläge zu geben.
Забудь это. Нет смысла давать ему советы.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
höre auf die weisen ratschläge dessen, der eine große erfahrung hat.
Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie finden in diesem buch antworten auf diese fragen und bekommen einige konkrete ratschläge.
В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ratschläge maßgeblicher stellen der partnerländer können in diesem letzten auswahlstadium ebenfalls berücksichtigung finden.
На этой заключительной стадии отбора могут быть также учтены рекомендации компетентных органов странпартнеров.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an diesem punkt verschaffte sie ihrer rolle als mutter geltung, gab mir ratschläge und diskutierte mit mir.
В этот момент она начала играть роль родителя, давать мне советы и спорить со мной.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zu guter letzt gaben einige nutzer ratschläge, was zu tun sei, wenn man etwas im zug vergisst:
Наконец, некоторые пользователи предлагали свои советы по поводу того, что делать в случае пропажи:
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie können an diskussionen über verschiedene produkte und themen teilnehmen sowie problemlösungen, tipps, ratschläge und vieles mehr finden.
Вы сможете принять участие в обсуждениях различных тем и различных продуктов, повышая эффективность своей работы, находя решения, пользуясь советами и рекомендациями и получая другие преимущества.
Dernière mise à jour : 2013-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"es ist gut zu wissen, dass wir im falle eines falles persönliche hilfe und ratschläge erhalten."
"Для нас очень важно знать, что если нам потребуется поддержка или совет, мы можем расчитывать на помощь живого человека".
Dernière mise à jour : 2013-10-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
gewiß, bereits habe ich euch die botschaft meines herrn verkündet und euch ratschläge erteilt, doch ihr mögt keine ratgeber."
Безусловно, мы с готовностью принимаем любые достоверные хадисы посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которые никогда не противоречат Писанию. Более того, Коран повелевает нам руководствоваться достоверными хадисами: «Берите же то, что дал вам Посланник, и сторонитесь того, что он запретил вам» (59:7).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
viele menschen versuchen über twitter ruhig zu bleiben und ratschläge zu vergeben, besonders aufgrund gemachter erfahrungen von dem großen schweren hanshin erdbeben oder dem chuetsu erdbeben.
Многие люди на Твиттере пытаются оставаться спокойными и поделиться советом, особенно исходя из опыта Великого Ханшимского Землетрясения или Землетрясения Чуэтсу .
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir wollten unsere regierung nicht vorschnell verurteilen, und das obwohl wir eine menge gegensätzlicher ratschläge von journalisten erhielten, die die brutalität der regierung selbst erfahren hatten.
И мы хотели предоставить нашему правительству презумпцию невиновности, несмотря на то, что получили много советов противоположного от журналистов, которые сами столкнулись с жестокостью режима.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die daten und erteilten ratschläge gelten, wenn das produkt für die angegebene(n) anwendung(en) verkauft wird.
Данные и выданные рекомендации имеют силу, если продукт продаётся для использования по указанному назначению.
Dernière mise à jour : 2013-02-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
sein gefühl, ein gefühl, das nach seiner meinung ganz eigenartig dastand, war entweiht durch das gespräch über die gleichen bemühungen irgendeines petersburger offiziers und durch stepan arkadjewitschs mutmaßungen und ratschläge.
Его особенное чувство было осквернено разговором о конкуренции какого-то петербургского офицера, предположениями и советами Степана Аркадьича.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
präventive projektsteuerung: auf besondere anfrage informiert die kommission schriftlich darüber, wie die zugrundeliegenden vertragsbedingungen auszulegen sind und erteilt spezifische ratschläge zu projekt- und planungsaktivitäten;
Профилактический мониторинг проекта: по специальному запросу и посредством письменных сообщений Комиссия обеспечивает непрерывное руководство в части толкования основных договорных правил, а также, отдельно для каждого конкретного случая- консультирование по работе и планированию в рамках проекта.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: