Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die wesentlichen neuerungen sind:
Основными нововведениями являются:
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
was sind die wesentlichen neuerungen?
Какие нововведения имеются в новой версии?
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
• av9 ken!: was sind die wesentlichen neuerungen?
• Общие сведения: Скажите правильный путь обновления программ av9, в сочетании с avira internet update manager?
Dernière mise à jour : 2017-01-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ausarbeitung einer energiepolitik mit den wesentlichen aspekten
Разработка энергетической политики с существенными аспектами.
Dernière mise à jour : 2013-07-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die wesentlichen neuerungen finden sie in diesem artikel.
Основные нововведения описаны в этом разделе.
Dernière mise à jour : 2017-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die vorgeschlagenen verordnungen enthalten im wesentlichen drei punkte:
Предложенные подзаконные акты содержат 3 основных пункта:
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die wesentlichen energieeinsatzbereiche und weitere ergebnisse der energetischen bewertung
Основные направления использования энергии и другие результаты оценки энергетики;
Dernière mise à jour : 2013-07-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der aufbau besteht im wesentlichen aus einer stabilen profilstahlkonstruktion.
Конструкция в основном состоит из устойчивой профильной стальной конструкции.
Dernière mise à jour : 2013-04-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein dialog — das ist im wesentlichen eine kette von repliken.
Диалог — это, в сущности, цепь реплик.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das tempus-programm richtet sich im wesentlichen an zwei ländergruppen:
В программе tempus участвуют две основные группы стран:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die berufsbildung wird im wesentlichen weiterhin auf der grundlage von fächern organisiert.
В общем, подобные учебные заведения, в условиях отсутствия каких-либо сигналов, поступающих от предприятий, полагались, во многом, на желания учащихся.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(function) ist im wesentlichen eine prozedur, die einen wert zurückgibt.
, по существу, является подпрограммой, возвращающей значение.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir hoffen, dass die vorliegende papierfassung des leitfadens alle wesentlichen informationen enthält.
Предполагается, что все важнейшие сведения о программе можно найти в печатном издании Руководства.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die ausgaben konnten im wesentlichen nicht mit der schnell steigenden inflation schritt halten.
С другой стороны, дальнейшая децентрализация ответственности должна сопровождаться заново определенной системой обеспечения качества.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
& konqueror; ist teil des kdebase-paketes, einem wesentlichen bestandteil von kde.
& konqueror; является частью пакета kdebase.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
die relevanten variablen (z.b. beeinflussung von klima oder anfahrbetrieb) der wesentlichen energieeinsatzbereiche
Соответствующие переменные (например, влияние климата или запуска) значимых областей использования энергии;
Dernière mise à jour : 2013-07-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieses maß ist wesentlich präziser als die spitzenleistung.
Этот показатель гораздо более точный, чем пиковая мощность.
Dernière mise à jour : 2012-07-07
Fréquence d'utilisation : 30
Qualité :