Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die wesentlichen neuerungen sind:
Основными нововведениями являются:
Última atualização: 2017-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
was sind die wesentlichen neuerungen?
Какие нововведения имеются в новой версии?
Última atualização: 2017-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
• av9 ken!: was sind die wesentlichen neuerungen?
• Общие сведения: Скажите правильный путь обновления программ av9, в сочетании с avira internet update manager?
Última atualização: 2017-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ausarbeitung einer energiepolitik mit den wesentlichen aspekten
Разработка энергетической политики с существенными аспектами.
Última atualização: 2013-07-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die wesentlichen neuerungen finden sie in diesem artikel.
Основные нововведения описаны в этом разделе.
Última atualização: 2017-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die vorgeschlagenen verordnungen enthalten im wesentlichen drei punkte:
Предложенные подзаконные акты содержат 3 основных пункта:
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die wesentlichen energieeinsatzbereiche und weitere ergebnisse der energetischen bewertung
Основные направления использования энергии и другие результаты оценки энергетики;
Última atualização: 2013-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der aufbau besteht im wesentlichen aus einer stabilen profilstahlkonstruktion.
Конструкция в основном состоит из устойчивой профильной стальной конструкции.
Última atualização: 2013-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein dialog — das ist im wesentlichen eine kette von repliken.
Диалог — это, в сущности, цепь реплик.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das tempus-programm richtet sich im wesentlichen an zwei ländergruppen:
В программе tempus участвуют две основные группы стран:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die berufsbildung wird im wesentlichen weiterhin auf der grundlage von fächern organisiert.
В общем, подобные учебные заведения, в условиях отсутствия каких-либо сигналов, поступающих от предприятий, полагались, во многом, на желания учащихся.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(function) ist im wesentlichen eine prozedur, die einen wert zurückgibt.
, по существу, является подпрограммой, возвращающей значение.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir hoffen, dass die vorliegende papierfassung des leitfadens alle wesentlichen informationen enthält.
Предполагается, что все важнейшие сведения о программе можно найти в печатном издании Руководства.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die ausgaben konnten im wesentlichen nicht mit der schnell steigenden inflation schritt halten.
С другой стороны, дальнейшая децентрализация ответственности должна сопровождаться заново определенной системой обеспечения качества.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
& konqueror; ist teil des kdebase-paketes, einem wesentlichen bestandteil von kde.
& konqueror; является частью пакета kdebase.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die relevanten variablen (z.b. beeinflussung von klima oder anfahrbetrieb) der wesentlichen energieeinsatzbereiche
Соответствующие переменные (например, влияние климата или запуска) значимых областей использования энергии;
Última atualização: 2013-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieses maß ist wesentlich präziser als die spitzenleistung.
Этот показатель гораздо более точный, чем пиковая мощность.
Última atualização: 2012-07-07
Frequência de uso: 30
Qualidade: