Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sehr geehrte damen und herren
Крстарица Превод
Dernière mise à jour : 2013-03-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sehr geehrte opera-benutzerin, sehr geehrter opera-benutzer,
Драги opera корисниче,
Dernière mise à jour : 2009-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sehr geehrter
draga
Dernière mise à jour : 2021-09-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
durch dich zerschmettere ich hirten und herden und zerschmettere bauern und joche und zerschmettere fürsten und herren.
i tobom satrh pastira i stado njegovo, i tobom satrh oraèa i volove njegove ujarmljene, i satrh tobom knezove i vlastelje.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gegen die fürsten und herren, die mit purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche gesellen, reisige, so auf rossen ritten.
koji noahu porfiru, i behu knezovi i vlastelji, sve lepi mladiæi, vitezovi, koji jahahu na konjima.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sehr geehrte damen und herren der stiftung "appeal of conscience foundation" (acf), wissen sie nicht, dass sich präsident susilo bambang yudhoyono in seiner achteinhalbjährigen amtszeit kein einziges mal an das indonesische volk gewandt hat, um respekt gegenüber minderheiten zu fordern?
dame i gospodo fondacije apela za savest (acf), zar ne znate da predsednik susilo bambang yudhoyono u toku svog uspona do sad 8,5 godina u kancelariji nije ni jedan jedini put rekao nešto narodu indonezije, da oni treba da poštuju svoje manjine.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
und entbrannte gegen die kinder assur, nämlich die fürsten und herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, reisige, so auf rossen ritten, und alle junge, liebliche gesellen.
upaljivae se za asircima, knezovima i vlasteljima, susedima, krasno odevenim, vitezima koji jahahu na konjima i svi behu lepi mladiæi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nämlich die kinder babels und alle chaldäer mit hauptleuten, fürsten und herren und alle assyrer mit ihnen, die schöne junge mannschaft, alle fürsten und herren, ritter und edle, die alle auf rossen reiten.
vavilonjane i sve haldejce, fekodjane i sojane i kojane, sve asirce s njima, lepe mladiæe, knezove i vlastelje sve, vitezove i ljude èuvene, koji svi jau na konjima.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
und er nahm die obersten über hundert und die mächtigen und herren im volk und alles volk des landes und führte den könig hinab vom hause des herrn, und sie brachten ihn durch das hohe tor am hause des königs und ließen den könig sich auf den königlichen stuhl setzen.
i uze stotinike i znatnije ljude i koji upravljahu narodom, sav narod zemaljski, i izvede cara iz doma gospodnjeg i udjoe visokim vratima u dom carski, i posadie cara na carski presto.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ihr heißet mich meister und herr und saget recht daran, denn ich bin es auch.
vi zovete mene uèiteljem i gospodom; i pravo velite: jer jesam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
erwecke dich und wache auf zu meinem recht und zu meiner sache, mein gott und herr!
probudi se, ustani na sud moj, boe moj i gospode, i na parnicu moju.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
zu der zeit antwortete jesus und sprach: ich preise dich, vater und herr himmels und der erde, daß du solches den weisen und klugen verborgen hast und hast es den unmündigen offenbart.
u to vreme odgovori isus, i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, to si ovo sakrio od premudrih i razumnih a kazao si prostima.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
zu der stunde freute sich jesus im geist und sprach: ich preise dich, vater und herr des himmels und der erde, daß du solches verborgen hast den weisen und klugen, und hast es offenbart den unmündigen. ja, vater, also war es wohlgefällig vor dir.
u taj èas obradova se isus u duhu i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, to si ovo sakrio od premudrih i razumnih, a kazao si prostima. da, oèe, jer je tako bila volja tvoja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: