Vous avez cherché: aufsetzzonenbefeuerung (Allemand - Slovaque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Slovak

Infos

German

aufsetzzonenbefeuerung

Slovak

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Slovaque

Infos

Allemand

die aufsetzzonenbefeuerung,

Slovaque

svetelné návestidlá dotykového pásma;

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die aufsetzzonenbefeuerung oder

Slovaque

svetelné návestidlá dotykového pásma alebo

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die sichtmerkmale müssen ein seitliches element der bodenbefeuerung enthalten, d. h. einen anflugbefeuerungsquerbalken oder die schwellenbefeuerung oder einen kurzbalken der aufsetzzonenbefeuerung.

Slovaque

táto vizuálna orientácia musí obsahovať priečny prvok približovacej svetelnej sústavy, napr. jej priečku alebo prahovú svetelnú priečku, alebo krátku priečku svetelných návestidiel dotykového pásma.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der pilot darf einen anflug unterhalb der nach nummer 2 für die betriebsstufe ii festgelegten entscheidungshöhe nur fortsetzen, wenn sichtkontakt zu einem segment aus mindestens 3 aufeinanderfolgenden feuern der mittellinie der anflugbefeuerung oder der aufsetzzonenbefeuerung oder der pistenmittellinienbefeuerung oder der pistenrandbefeuerung oder einer kombination aus diesen hergestellt und aufrechterhalten werden kann.

Slovaque

pilot nesmie pokračovať v priblížení pod výškou rozhodnutia ii. kategórie, stanovenou v súlade s uvedeným písmenom d) bodom 2, pokiaľ nedosiahol stálu vizuálnu orientáciu minimálne podľa troch po sebe idúcich segmentov osového radu približovacej svetelnej sústavy, osového dráhového radu, svetelných návestidiel dotykového pásma alebo postranného svetelného radu, alebo ich kombinácie.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei flugbetrieb nach betriebsstufe iii a und bei flugbetrieb nach betriebsstufe iii b mit flugzeugen, die über ein ausfallunempfindliches (fail passive) flugsteuerungssystem verfügen, darf der pilot einen anflug unterhalb der nach nummer 2 festgelegten entscheidungshöhe nur fortsetzen, wenn sichtkontakt zu einem segment aus mindestens 3 aufeinanderfolgenden feuern der mittellinie der anflugbefeuerung oder der aufsetzzonenbefeuerung oder der pistenmittellinienbefeuerung oder der pistenrandbefeuerung oder einer kombination aus diesen hergestellt und aufrechterhalten werden kann.

Slovaque

za prevádzky iii. a kategórie a iii. b kategórie so systémami riadenia letu pasívnymi pri poruche pilot nesmie pokračovať v priblížení pod výšku rozhodnutia, stanovenú v súlade s uvedeným písmenom e) bodom 2, pokiaľ nemá trvalú vizuálnu orientáciu najmenej podľa troch po sebe idúcich návestidiel osového radu približovacej svetelnej sústavy, osového dráhového svetelného radu, svetelných návestidiel dotykového pásma alebo postranných dráhových svetelných radov, alebo ich kombinácie.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,518,089 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK