Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sie können chancen herausstellen.
dokážu vycítiť príležitosti.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der Ärzteleitfaden sollte folgendes herausstellen:
indikujúca príručka by mala zdôrazniť nasledovné:
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ausschuss möchte diesen ansatz besonders herausstellen.
výbor chce na tento prístup upozorniť.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.12 als besonders positiv möchte der ewsa herausstellen:
3.12 výbor by chcel vyzdvihnúť ako zvlášť pozitívne tieto aspekty:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.8 der ewsa möchte die bedeutung der integrationspolitik herausstellen.
3.8 ehsv chce zdôrazniť význam, ktorý majú integračné politiky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie dürfen das betreffende produkt nicht zu stark herausstellen;
nepripisujú neprimeranú dôležitosť príslušnému produktu;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5.5.1 er möchte jedoch folgende aspekte herausstellen:
5.5.1 možno však formulovať tieto pripomienky:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die umsetzung auf allen regierungsebenen könnte sich jedoch als schwierig herausstellen.
uplatňovanie na všetkých úrovniach štátnej a verejnej správy však môže byť zložité.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vorbildliche verfahren in diesen bereichen herausstellen, darunter auch grenzüberschreitende initiativen;
vyzdvihovať osvedčené metódy v týchto oblastiach, vrátane cezhraničných aktivít,
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abschließend möchte der ewsa die position der kommission bezüglich der garantien für kraftfahrzeuge herausstellen.
ehsv by na záver rád vyzdvihol postoj komisie, pokiaľ ide o záruky na motorové vozidlá.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ewsa möchte die wichtigsten ziele herausstellen, auf die sich die gap gründen sollte:
ehsv chce poukázať na hlavné ciele, z ktorých musí vychádzať spp:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daher kann sich digitalisierung ohne eine nachhaltige strategie zur pflege und bewahrung als vergeudete investition herausstellen.
digitalizácia bez riadnej stratégie uchovávania môže teda viesť k zmareným investíciám.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5.4.1 andernfalls könnte sich der vorschlag als illusorisch oder zumindest weniger wirkungsvoll herausstellen.
5.4.1 v opačnom prípade hrozí, že návrh bude iluzórny alebo prinajmenšom obmedzujúci.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.8 der ewsa möchte in diesem zusammenhang eine reihe von vereinbarungen zwischen den sozialpartnern herausstellen:
4.8 ehsv v tejto súvislosti zdôrazňuje niektoré príklady dohôd medzi sociálnymi partnermi:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.3.1 bestimmte kriterien zur festlegung der produkte mit niedrigem risikopotenzial könnten sich als zu restriktiv herausstellen.
4.3.1 niektoré kritériá definície výrobkov s nízkym rizikom by sa mohli prejaviť ako príliš obmedzujúce.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei der bewertung eines wirkstoffs kann sich herausstellen, dass dieser wirkstoff ein wesentlich niedrigeres risiko darstellt als andere stoffe.
hodnotením účinnej látky možno zistiť, že predstavuje značne menšie riziko ako iné látky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.1.4 der ewsa möchte einige ergebnisse verschiedener studien herausstellen, aus denen hervorgeht, dass ausbildung zu unternehmerischer kompetenz
4.1.4 ehsv tiež chce zdôrazniť niektoré závery rôznych štúdií, v ktorých sa uvádza, že vzdelávanie v oblasti podnikania:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in manchen fÄllen kann sich relativ kurzfristig eine Änderung der genannten zeitpunkte als notwendig herausstellen. infolgedessen ist ein geeignetes verfahren fÜr solche Änderungen vorzusehen.
keďže v určitých prípadoch sa môže ukázať nevyhnutným zmeniť dané dátumy na požiadanie takmer okamžite; keďže by sa preto mal stanoviť príslušný postup vykonávania takýchto zmien;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
der ausschuss möchte diesen ansatz in einer zeit besonders herausstellen, in der rassismus, fremdenfeindlichkeit und diskriminierung in politik und gesellschaft zunehmen und alarmierende züge annehmen.
výbor chce na tento prístup upozorniť v období, keď silnie rasizmus, xenofóbia a diskriminácia s alarmujúcimi politickými a spoločenskými prejavmi.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
die mitgliedstaaten sollten die kommission unverzueglich informieren, wenn die kontrollen ergeben, daß erzeugnisse den gestellten anforderungen nicht genügen, oder wenn sich anderweitige unregelmässigkeiten herausstellen.
keďže členské štáty musia ihneď informovať komisiu v prípade, že takéto kontroly odhalia, že tieto produkty nespĺňajú nevyhnutné požiadavky, alebo ak odhalia akékoľvek iné nezrovnalosti;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: