Vous avez cherché: beweissicherung (Allemand - Slovène)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Slovène

Infos

Allemand

beweissicherung

Slovène

zavarovanje dokazov

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

maßnahmen zur beweissicherung

Slovène

ukrepi za zavarovanje dokazov

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sachfahndungsausschreibungen zur sicherstellung oder beweissicherung in strafverfahren

Slovène

razpisi ukrepov za stvari zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

beweissicherung (artikel 38 sis-ii-beschluss);

Slovène

zagotovitev dokazov (člen 38 sklepa),

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

ausschreibungen zur sicherstellung oder beweissicherung sind nicht vereinbar mit ausschreibungen zur kontrolle.

Slovène

razpisi ukrepov zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov niso skladni z razpisi ukrepov zaradi kontrol.

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

bei kursänderung triff der gehörig befugte inspektor alle erforderlichen vorkehrungen zur dauerhaften beweissicherung.

Slovène

kadar je plovilo preusmerjeno, ustrezno pooblaščeni inšpektor izvede vse potrebne ukrepe, da zagotovi varnost in ohranitev dokazov.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sachfahndungsausschreibungen zur sicherstellung oder beweissicherung (artikel 38 sis-ii-beschluss)

Slovène

razpisi ukrepov za stvari zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov (Člen 38 sklepa sis ii)

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sachfahndungsausschreibungen zur sicherstellung oder beweissicherung in strafverfahren sollten nach zehn jahren automatisch aus dem sis ii gelöscht werden.

Slovène

odločitve o hranjenju razpisov ukrepov za osebe bi morale temeljiti na celoviti posamični oceni.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

bei der entscheidung über eine vernehmung sollten so weit wie möglich die belange des opfers wie auch die dringlichkeit der beweissicherung berücksichtigt werden.

Slovène

odločanje o času opravljanja kakršnih koli zaslišanj mora čim bolj upoštevati potrebe žrtve in kakršno koli nujnost v zvezi s pridobivanjem dokazov.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

zu folgenden sachen können zum zweck der sicherstellung oder beweissicherung in strafverfahren daten in das sis ii eingegeben werden:

Slovène

zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih se v sis ii lahko vnesejo podatki o naslednjih stvareh:

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daten in bezug auf sachen, die zur sicherstellung oder beweissicherung in strafverfahren gesucht werden, werden in das sis ii eingegeben.

Slovène

podatki o stvareh, ki so iskane zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih, se vnesejo v sis ii.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

im fall einer kursänderung trifft der ordnungsgemäß bevollmächtigte inspekteur alle nötigen vorkehrungen für eine beweissicherung, gegebenenfalls durch versiegelung des laderaums im hinblick auf eine spätere inspektion am kai.

Slovène

v primeru spremembe smeri ustrezno pooblaščen inšpektor sprejme vse ukrepe, potrebne za zagotavljanje varnosti in ohranitve dokazov, vključno z zapečatenjem podpalubja plovila za morebitno inšpekcijo v doku, če je to primerno.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

5. zum zwecke der beweissicherung sind die datenschutzrelevanten elemente des vertrags oder rechtsakts und die anforderungen in bezug auf die maßnahmen nach absatz 1 schriftlich oder in einer anderen, gleichwertigen form zu dokumentieren.

Slovène

5. zaradi dokazovanja morajo biti deli pogodbe ali pravnega akta, ki se nanaša na varstvo podatkov, in zahteve v zvezi z ukrepi iz odstavka 1 v pisni ali drugi enakovredni obliki.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(2) im interesse der beweissicherung muß der inspektor die erforderlichen vorkehrungen treffen, um beweismaterial dauerhaft sicherzustellen, ohne die fangeinsätze unnötig zu stören.

Slovène

2. zaradi ohranitve dokazov inšpektorji izvedejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo varnost in ohranitev dokazov, ob čim manjšem oviranju in oteževanju dejavnosti plovila.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(3) zum zwecke der beweissicherung sind die datenschutzrelevanten elemente des vertrags oder rechtsakts und die anforderungen in bezug auf maßnahmen nach artikel 22 schriftlich oder in einer anderen gleichwertigen form zu dokumentieren.

Slovène

3. za namen hranjenja dokazil so deli pogodbe ali pravnega predpisa v zvezi z varstvom podatkov in zahteve v zvezi z ukrepi iz člena 22 v pisni ali v drugi enakovredni obliki.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das sis ii sollte ausschreibungen von vermissten zu deren schutz oder zur gefahrenabwehr, von personen, die im rahmen eines gerichtsverfahrens gesucht werden, von personen und sachen zum zwecke der verdeckten registrierung oder gezielter kontrolle sowie sachfahndungsausschreibungen zur sicherstellung oder beweissicherung in strafverfahren enthalten.

Slovène

sis ii bi moral vsebovati razpise ukrepov v zvezi s pogrešanimi osebami, da se jim zagotovi zaščita ali da se jih odvrne od nevarnosti, v zvezi z osebami, iskanimi zaradi sodnih postopkov, v zvezi z osebami in stvarmi zaradi prikrite ali namenske kontrole, in v zvezi s stvarmi zaradi zasega ali uporabe kot dokazov v kazenskem postopku.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(3) zum zwecke der beweissicherung sind die datenschutzrelevanten elemente des vertrags oder rechtsakts und die anforderungen in bezug auf vertraulichkeits-und sicherheitsmaßnahmen schriftlich oder in einer anderen gleichwertigen form zu dokumentieren.

Slovène

3. zaradi dokazovanja morajo biti deli pogodbe ali pravnega akta, ki se nanaša na varstvo podatkov, in zahteve v zvezi z zaupnostjo in varnostnimi ukrepi v pisni ali drugi enakovredni obliki.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(2) das schengener informationssystem (im folgenden "sis"), das nach titel iv des Übereinkommens von 1990 zur durchführung des Übereinkommens von schengen vom 14. juni 1985 betreffend den schrittweisen abbau der kontrollen an den gemeinsamen grenzen [4](im folgenden "schengener durchführungsübereinkommen von 1990") eingerichtet und gemäß einem dem vertrag über die europäische union und dem vertrag zur gründung der europäischen gemeinschaft beigefügten protokoll in den rahmen der europäischen union einbezogen wurde, errichtet ein elektronisches verbundsystem zwischen den mitgliedstaaten und enthält unter anderem daten über gestohlene, unterschlagene oder sonst abhanden gekommene kraftfahrzeuge mit einem hubraum von mehr als 50 ccm. gemäß artikel 100 des schengener durchführungsübereinkommens von 1990 werden daten in bezug auf solche kraftfahrzeuge, die zur sicherstellung oder beweissicherung im strafverfahren gesucht werden, in das sis aufgenommen.

Slovène

(2) schengenski informacijski sistem (v nadaljevanju "sis"), vzpostavljen na podlagi naslova iv konvencije iz leta 1990 o izvajanju schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah [4](v nadaljevanju "schengenska konvencija iz leta 1990") in vključen v okvir evropske unije v skladu s protokolom, priloženim k pogodbi o evropski uniji in pogodbi o ustanovitvi evropske skupnosti, predstavlja elektronsko mrežo med državami članicami in med drugim vsebuje podatke o motornih vozilih z delovno prostornino nad 50 cm3, ki so bila ukradena, protipravno odtujena ali izgubljena. v skladu s členom 100 schengenske konvencije iz leta 1990 se podatki o stvareh, ki se iščejo zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih, vnesejo v sis.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,069,075 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK