Vous avez cherché: verstelleinrichtungen (Allemand - Slovène)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Slovenian

Infos

German

verstelleinrichtungen

Slovenian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Slovène

Infos

Allemand

sitze, sitzverankerungen und verstelleinrichtungen

Slovène

sedeži, pritrdišča sedežev in sistemi za nastavljanje

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

iii) prüfung der verriegelungs- und verstelleinrichtungen

Slovène

(iii) preskusi blokiranja in nastavitev

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine verständliche erläuterung der handhabung des verschlusses und der verstelleinrichtungen;

Slovène

jasno obrazložitev delovanja sponke in naprav za nastavitev;

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

konditionierungsprüfung für verstelleinrichtungen, die direkt an einer rückhalteeinrichtung für kinder angebracht sind

Slovène

priprava s preskušanjem naprav za nastavitev, vgrajenih neposredno na zadrževalnem sistemu za otroke

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

beschreibung der konditionierung von verstelleinrichtungen, die direkt an rÜckhalteeinrichtungen fÜr kinder befestigt sind

Slovène

opis pripravljanja naprav, vgrajenih neposredno na zadrŽevalnem sistemu za otroke

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der vollständige gurt darf nicht durch verstelleinrichtungen, verschlüsse oder verankerungsbeschläge durchgezogen werden können.

Slovène

ne sme biti mogoče, da se celotni trak potegne skozi naprave za nastavitev, sponke ali pritrdilne elemente.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

der schlupf des gurtbandes darf 25 mm je verstelleinrichtung und insgesamt 40 mm für alle verstelleinrichtungen zusammen nicht überschreiten.

Slovène

zdrs pasu ne sme presegati 25 mm pri eni napravi za nastavitev, vsi premiki vseh naprav za nastavitev pasu pa ne 40 mm.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die verstelleinrichtungen werden betätigt und a wird gezogen, während das freie ende des gurtbands durch b nicht angezogen wird.

Slovène

sprožiti je treba napravo za nastavljanje in vleči a, medtem ko b ne deluje z vlečno silo na prosti konec tkanine.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alle verstelleinrichtungen, außer den direkt an einer rückhalteeinrichtung für kinder befestigten einrichtungen, werden in diese prüfung einbezogen.

Slovène

v preskus so vključene vse naprave za nastavitev, z izjemo naprav za nastavitev, ki so neposredno vgrajene na zadrževalnem sistemu za otroke.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

während der prüfung nach absatz 8.2.1.3.2 darf kein teil des verschlusses oder der benachbarten gurtbänder oder verstelleinrichtungen brechen oder sich lösen.

Slovène

med preskusom iz odstavka 8.2.1.3.2 se noben del sponke ali traku ob sponki ali naprave za nastavitev ne sme zlomiti ali se odtrgati.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

alle verstelleinrichtungen müssen „schnellverstelleinrichtungen“ sein, mit ausnahme der verstelleinrichtungen, die nur beim erstmaligen einbau der rückhalteeinrichtung im fahrzeug verwendet werden, und die nicht unbedingt einer schnellverstelleinrichtung entsprechen müssen.

Slovène

vse naprave za nastavitev morajo biti tipa „za hitro nastavitev“, z izjemo naprav za nastavitev, ki se uporabljajo samo pri prvi vgradnji zadrževalnega sistema v vozilu, ki so lahko tudi drugega tipa.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(2) im sinne dieser richtlinie bedeutet 1. "sicherheitsgurt" oder "gurt" eine anordnung von gurtbändern mit verschluß, verstelleinrichtungen und befestigungsbeschlägen, die in einem kraftfahrzeug verankert werden kann und so beschaffen ist, daß sie bei zusammenstössen oder plötzlicher verzögerung des fahrzeugs die verletzungsgefahr für den benutzer verringert, indem sie die bewegungsfreiheit des körpers des benutzers einschränkt. diese anordnung wird allgemein als "gurtanordnung" bezeichnet. zu diesem begriff sind auch alle einrichtungen zur energieaufnahme oder zum aufrollen des gurtes zu zählen;

Slovène

2. v tej direktivi:(1) "varnostni pas (sedežni pas, pas)" pomeni sistem trakov z varnostno sponko, napravami za nastavitev in pritrdilnimi elementi, ki ga je mogoče pritrditi v motornem vozilu in je narejen za zmanjševanje tveganja poškodb uporabnika pri trčenju ali nenadnem zmanjšanju hitrosti vozila, tako da omeji gibljivost njegovega telesa. tak sistem se na splošno označuje kot "sistem pasov", izraz, ki zajema tudi vse naprave za absorpcijo energije ali navijanje pasu nazaj;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,786,730 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK