Vous avez cherché: gilt bei (Allemand - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Swedish

Infos

German

gilt bei

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Suédois

Infos

Allemand

dies gilt bei mehrseitigen bescheinigungen für jede seite.

Suédois

detta krav gäller för vart och ett av intygets blad om det består av mer än ett blad.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese verordnung gilt bei grenzüberschreitenden sachverhalten in zivil-

Suédois

detta utkast till förordning skall tillämpas på gränsöverskridande mål på privaträttens område,

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das schweigerecht gilt bei der polizeilichen vernehmung und vor gericht.

Suédois

rätten att tiga gäller vid polisförhör och i domstol.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das gleiche gilt bei vielen angeklagten für die verdolmetschung und Übersetzung.

Suédois

det samma gäller tolkning och översättning för många svarande.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

(65) der ankaufspreis gilt bei der obligatorischen destillation frei brennerei.

Suédois

(65) priset för dessa tjänster inom vinsektorn bör gälla fritt destillatörens anläggning.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach artikel 3 absatz 2 gilt bei sanierungsmaßnahmen im allgemeinen das insolvenzrecht des herkunftsmitgliedstaats.

Suédois

i artikel 3.2 föreskrivs som generell regel att det är hemlandets insolvens­lagstiftning som skall tillämpas när rekonstruktions­åtgärder vidtas.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das gleiche gilt bei tod oder wiederverheiratung eines ehegatten, der anspruch auf hinterbliebenenversorgung hat.

Suédois

samma rätt skall tillkomma barn som uppfyller dessa krav, om en make som uppbär efterlevandepension avlider eller ingår nytt äktenskap.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daher gilt bei dieser art ware eine kapazitätsauslastung von 50 % als nicht besonders niedrig.

Suédois

ett kapacitetsutnyttjande på 50 % anses därför inte vara särskilt lågt när det gäller denna typ av produkt.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der tatsächliche zugang aller menschen zur notwendigen medizinischen versorgung gilt bei allen mitgliedstaaten als priorität.

Suédois

alla medlemsstater betraktar det som en prioritering att alla verkligen skall ha tillgång till den hälso- och sjukvård som de behöver.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

besondere bedeutung mißt er dem teil des aktions­programms, das der modernisierung und verbesserung des sozialschutzes gilt, bei.

Suédois

kommittén anser att den del av åtgärdsprogrammet som berör modernisering och förbättring av den sociala tryggheten är särskilt viktig.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

für beide chirurgische eingriffe gilt: bei nicht gesicherter hämostase ist die einleitung der behandlung aufzuschieben.

Suédois

för båda operationerna gäller att behandlingen ska skjutas upp vid inadekvat hemostas.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dasselbe gilt bei auslagerung einer teilmenge einer eingelagerten partie vor dem 16. august oder vor ablauf der mindestlagerungsdauer.

Suédois

samma regel gäller om ett delparti tas ut ur lager före den 16 augusti eller innan den minsta lagringsperioden löpt ut.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das gleiche gilt bei notwendigen klarstellungen zu angeforderten gutachten entsprechend der geschäftsordnung in artikel 10 absatz 2 buchstabe b).

Suédois

detta skall även gälla behoven att klargöra begäran om vetenskapliga yttranden i enlighet med arbetsordningen i artikel 10.2 b.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dasselbe gilt bei auslagerung einer teilmenge einer eingelagerten partie aus demselben grund vor dem 16. august des einlagerungsjahres oder vor ablauf der mindestlagerdauer.

Suédois

samma regel gäller om ett delparti av den anledningen utlagras före den 16 augusti lagringsåret eller innan den kortaste lagringsperioden löpt ut.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

abweichend von absatz 1 gilt bei koordinierungs- und unterstützungsmaßnahmen und bei mobilitäts- und ausbildungsmaßnahmen als mindestbedingung die teilnahme einer rechtsperson.

Suédois

genom undantag från punkt 1 ska minimikravet för samordnings- och stödåtgärder samt åtgärder för utbildning och rörlighet vara att minst en rättslig enhet deltar.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies gilt bei der anwendung von pixuvri für frauen, die schwanger werden können, und männer, die vater eines kindes werden können.

Suédois

detta gäller kvinnor som kan bli gravida och män som får pixuvri och förmår avla barn.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(1) falls techniken eingesetzt werden, die die wiederverwendung zurückgewonnener lösungsmittel ermöglichen, gilt bei abgasen ein emissionsgrenzwert von 150.

Suédois

(1) vid användning av teknik som möjliggör återanvändning av återvunna lösningsmedel skall gränsvärdet för utsläpp vara 150.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das in milliradiant (mrad) ausgedrückte ergebnis gilt bei einem abblendscheinwerfer nur dann als annehmbar, wenn der bei dem scheinwerfer ermittelte absolutwert Δri =

Suédois

resultatet, uttryckt i milliradianer (mrad) skall anses vara godtagbart om det absoluta värdet Δri =

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese richtlinie gilt bei grenzüberschreitenden streitigkeiten für zivil- und handelssachen, nicht jedoch für rechte und pflichten, über die die parteien nach dem einschlägigen anwendbaren recht nicht verfügen können.

Suédois

detta direktiv ska tillämpas på gränsöverskridande tvister på privaträttens område med undantag för sådana rättigheter och skyldigheter som parterna inte förfogar över enligt relevant tillämplig lagstiftning.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daneben wird festgelegt, dass dieser artikel auch für verbringungen der in anhang iii aufgeführten abfälle gilt, bei denen bestimmte informationen mitzuführen sind und die widerrechtlich sind.

Suédois

det fastställs vidare att olagliga transporter av avfall som ingår i bilaga iii, och som omfattas av kravet att det skall åtföljas av vissa uppgifter, också skall omfattas av denna artikel.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,783,637,736 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK