Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gemeinschaftsvorschriften
právní předpisy společenství
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
spezifischere gemeinschaftsvorschriften
specifičtější ustanovení společenství
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 16
Qualité :
a — die gemeinschaftsvorschriften
a – právní úprava společenství
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einhaltung von gemeinschaftsvorschriften
dodržování předpisů společenství
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
einhaltung anderer gemeinschaftsvorschriften
soulad s ostatními předpisy společenství
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
—die einhaltung der gemeinschaftsvorschriften.“
pouze když je text obzvláště složitý, mohou být kapitoly seskupeny do hlav, které mohou být případně seskupeny do částí.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verhältnis zu anderen gemeinschaftsvorschriften
vztah k ostatním právním předpisům společenství
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
gemeinschaftsvorschriften zur harmonisierung des steuerrechts
právní předpisy společenství o harmonizaci daňových předpisů
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :
a) gemäß den geltenden gemeinschaftsvorschriften;
a) v souladu s platnými předpisy společenství;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :
der eg-vertrag und sonstige gemeinschaftsvorschriften
smlouva a příslušné právní předpisy společenství
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
berücksichtigung der katastrophenverhütung in geltenden gemeinschaftsvorschriften
zohlednění prevence katastrof ve stávajících právních předpisech společenství
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andere bedingungen nach maßgabe einschlägiger gemeinschaftsvorschriften.
jiné případy stanovené v právních předpisech společenství.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese richtlinie gilt unbeschadet anderer einschlägiger gemeinschaftsvorschriften.
tato směrnice se použije, aniž jsou dotčeny jakékoli příslušné právní předpisy společenství.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wettbewerb — gemeinschaftsvorschriften — verpflichtungen der mitgliedstaaten(art. 3 abs.
hospodářská soutěž – pravidla společenství – povinnosti členských států(Článek 3 odst.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(2) diese verordnung gilt unbeschadet sonstiger besonderer gemeinschaftsvorschriften.
2. tímto nařízením nejsou dotčeny další zvláštní předpisy společenství.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) gemeinschaftsvorschrift, gegen die verstoßen wurde;
c) o ustanoveních společenství, která byla porušena;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :