Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die obenstehenden beschlüsse werden dem plenum zur genehmigung vorgelegt.
tato rozhodnutí se předkládají shromáždění ke schválení.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- eine nichttechnische zusammenfassung der unter den obenstehenden gedankenstrichen genannten angaben.
- všeobecně srozumitelné shrnutí informací uvedených v předchozích odrážkách.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
geben sie dieses arzneimittel nicht, wenn einer der obenstehenden punkte auf das kind zutrifft.
tento lék nepodávejte, pokud se dítětě týká cokoli zvýše uvedeného a lékaře dítěte informujte, pokud dítě užívá kterýkoli z výše uvedených léků.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der genehmigungsantrag muß ferner eine nichttechnische zusammenfassung der unter den obenstehenden gedankenstrichen genannten angaben erhalten.
Žádost o povolení musí též obsahovat shrnutí údajů, bez technických podrobností a odborných termínů, které jsou uvedeny výše pod jednotlivými odrážkami.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
die obenstehenden grundsätze berücksichtigen auch den aspekt des moralischen risikos („moral hazard“).
výše uvedené zásady přispívají k řešení otázky morálního hazardu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der genehmigungsantrag muß ferner eine nichttechnische zusammenfassung der in unterabsatz 1 unter den obenstehenden gedankenstrichen genannten angaben enterhalten.
Žádost o povolení musí též obsahovat shrnutí údajů, bez technických podrobností a odborných termínů, které jsou uvedeny v prvním pododstavci výše pod jednotlivými odrážkami.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
23. die obenstehenden grundsätze berücksichtigen auch den aspekt des moralischen risikos („moral hazard“).
vzhledem k tomu, že správné ocenění aktiv je velmi složité, se komise rozhodla požádat odborníky, aby
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
geben sie dieses arzneimittel nicht und informieren sie den arzt oder apotheker, wenn einer der obenstehenden punkte auf das kind zutrifft.
tento lék nepodávejte a informujte lékaře nebo lékárníka, pokud se dítětě týká cokoli z výše uvedeného.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daher fordert der ausschuss die europäische kommission auf, den obenstehenden Überlegungen rechnung zu tragen und eine umfassende zweckdienliche politik vorzuschlagen.
ehsv proto vybízí komisi, aby tyto okolnosti vzala v potaz, a mohla tak nabídnout citlivou politiku na globálním základu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neben den obenstehenden neuen beihilfemaßnahmen beinhaltet der vorübergehende gemeinschaftsrahmen vorübergehende anpassungen bestehender leitlinien zur vereinfachung der regeln für kurzfristige exportkreditversicherungen und eine erhöhung der schwellen für risikokapitalinvestitionen.
kromě výše uvedených nových opatření podpory zahrnuje dočasný rámec i přechodné přizpůsobení stávajících pokynů jako zjednodušení pravidel o krátkodobém pojištění vývozních úvěrů a zvýšení stropů pro investice rizikového kapitálu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die obenstehenden definitionen enthalten bewusst keine verweise auf nationale vorschriften, was de facto jedwede harmonisierung im zuge einer eu-vorschrift unmöglich machen würde.
výše uvedené definice se úmyslně nezabývají podrobnostmi, jež jsou považovány za vnitrostátní záležitost a které by ve skutečnosti znemožnily jakoukoli konvergenci ke společnému textu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anzeichen einer Überempfindlichkeit (in der obenstehenden tabelle mit * markiert) wurden insgesamt bei etwa 3 % der patienten beobachtet.
příznaky naznačující přecitlivělost (* označeno v tabulce výše) byly celkově zaznamenány u přibližně 3 % pacientů.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch wenn diese leitlinien bereits recht klar sind, wird angeregt, die wirksamkeit von tori-leinen durch versuche im rahmen der anforderungen der obenstehenden tabelle noch weiter zu verbessern.
ačkoli jsou tyto pokyny dostatečně názorné, doporučuje se zlepšit účinnost šňůr tori na základě pokusů v rámci požadavků výše uvedené tabulky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.8 der ewsa fordert alle seiten einmal mehr auf, ihre bemühungen in der vorstehend beschriebenen richtung fortzusetzen, vor allem in bezug auf eine engere zusammenarbeit und die schaffung einer im obenstehenden angesprochenen unabhängigen organisation.
1.8 ehsv znovu vyzývá všechny zúčastněné strany, aby nadále pokračovaly v práci ve směru, který byl naznačen výše, zejména pokud jde o posílení spolupráce a vytvoření nezávislé organizace, jak bylo výše popsáno.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des ab-werk-preises der ware nicht überschreitet und-vormaterialien, die in die position 8431 einzureihen sind, innerhalb der obenstehenden begrenzung nur bis zu einem wert von 10 v.
| -ostatní | výroba, v níž: -hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu a-v rámci uvedeného limitu hodnota všech použitých materiálů čísla 8431 nepřesahuje 10 % ceny produktu ze závodu | výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu |
Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
(4) anträge von belgien und griechenland zu den obenstehend angeführten abweichungsmöglichkeiten liegen vor.
(4) belgie a Řecko již požádaly o uvedené možné odchylky.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :