Vous avez cherché: güterkraftverkehr (Allemand - Tchèque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

güterkraftverkehr

Tchèque

silniční nákladní doprava

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

davon: güterkraftverkehr

Tchèque

z toho: silniční doprava

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

statistiken zum güterkraftverkehr

Tchèque

statistika v oblasti silniční přepravy zboží

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

im güterkraftverkehr droht nachwuchsmangel.

Tchèque

silniční doprava bude v blízké budoucnosti čelit nedostatku řidičů.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

für den grenzüberschreitenden gewerblichen güterkraftverkehr

Tchèque

pro mezinárodní přepravu zboží pro cizí potřebu

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

"kodifizierung/beförderungen im güterkraftverkehr"

Tchèque

"kodifikace/přeprava zboží po silnici"

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

davon: anteil biogas am güterkraftverkehr

Tchèque

z toho: frakce bioplynu v silniční dopravě.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

website der europäischen kommission zum güterkraftverkehr

Tchèque

internetové stránky evropské komise o silniční přepravě

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- die preise und beförderungsbedingungen im güterkraftverkehr;

Tchèque

- stanovení přepravních sazeb a podmínek pro silniční přepravu zboží,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

sie ist daher im güterkraftverkehr nicht leicht durchzusetzen.

Tchèque

není tedy snadné ji vymáhat v odvětví silniční dopravy.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

für den güterkraftverkehr bzw. der verordnung (eg) nr. …/

Tchèque

.../..., pokud jde o silniční přepravu zboží, a s nařízením (es) č.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

über die verwendung von ohne fahrer gemieteten fahrzeugen im güterkraftverkehr

Tchèque

o užívání vozidel najatých bez řidiče pro silniční přepravu zboží

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

bezüglich des begriffs der "zeitweiligkeit" der kabotage im güterkraftverkehr

Tchèque

o dočasnosti silniční kabotáže v přepravě zboží

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

der güterkraftverkehr und der personenkraftverkehr sollten weiterhin zwei verschiedenen regelwerken unterliegen.

Tchèque

silniční přeprava zboží a silniční osobní doprava by měly zůstat regulovány dvěma oddělenými soubory pravidel.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese fehlende interoperabilität der mautsysteme ist besonders im internationalen güterkraftverkehr hinderlich.

Tchèque

chybějící interoperabilita systémů mýtného představuje překážku především pro mezinárodní silniční přepravu.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(2) diese verordnung gilt für den güterkraftverkehr, mit ausnahme des güterkraftverkehrs mit

Tchèque

2. toto nařízení se vztahuje na silniční přepravu zboží kromě přepravy prostřednictvím

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

die vor- und nachteile verbindlicher und fakultativer entgeltregelungen für den güterkraftverkehr wurden verglichen.

Tchèque

byly porovnány výhody a nevýhody povinných a volitelných systémů pro výběr poplatků ze silniční nákladní dopravy.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

über die aufstellung einiger gemeinsamer regeln für den internationalen verkehr ( gewerblicher güterkraftverkehr )

Tchèque

o zavedení určitých společných pravidel pro mezinárodní dopravu (silniční přeprava zboží pro cizí potřebu)

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

4.7 kabotage ist definiert als innerstaatlicher güterkraftverkehr, der zeitweilig in einem aufnahmemitgliedstaat durchgeführt wird.

Tchèque

4.7 kabotáž je definována jako vnitrostátní přeprava zboží dočasně provozovaná nerezidentními dopravci v hostitelském členském státě.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

4.15 der ausschuss nimmt die absicht zur einführung liberalerer vorschriften für kabotage im güterkraftverkehr zur kenntnis.

Tchèque

4.15 ehsv bere na vědomí vůli zavést liberálnější pravidla pro silniční kabotáž.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,424,240 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK