Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und es wurden getötet in der plage vierundzwanzigtausend.
hastalıktan ölenlerin sayısı 24 000 kişiydi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vor ihm her ging pestilenz, und plage ging aus, wo er hin trat.
ardısıra da ölümcül hastalıklar.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dazu trifft ihn plage und schande, und seine schande wird nicht ausgetilgt.
asla kurtulamaz utançtan.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da trat pinehas herzu und schlichtete die sache; da ward der plage gesteuert.
felaketi önledi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es wird dir kein Übel begegnen, und keine plage wird zu deiner hütte sich nahen.
Çadırına felaket yaklaşmayacak.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17:13 und stand zwischen den toten und den lebendigen. da ward der plage gewehrt.
o ölülerle dirilerin arasında durunca, öldürücü hastalık da dindi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
meine lieben und freunde treten zurück und scheuen meine plage, und meine nächsten stehen ferne.
yakınlarım uzak duruyor benden.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie sind eine plage, und ihre herberge ist gahannam, als entgelt für das, was sie sich selbst erwarben.
kazandıkları işlerin cezası olarak varacakları yer de cehennemdir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17:15 und aaron kam wieder zu mose vor die tür der hütte des stifts, und der plage ward gewehrt.
Öldürücü hastalık dindiğinden, harun musa'nın yanına, buluşma Çadırı'nın giriş bölümüne döndü.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ach mein jammer und mein herzeleid! ich denke aber: es ist meine plage; ich muß sie leiden.
dayanmalıyım› dedim.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dazu will ich vieler völker herz erschreckt machen, wenn ich die heiden deine plage erfahren lasse und viele länder, die du nicht kennst.
pek çok halkın yüreği üzüntüyle sarsılacak. ‹‹yıkıma uğrattığımda››.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und baute daselbst dem herrn einen altar und opferte brandopfer und dankopfer. und der herr ward dem land versöhnt, und die plage hörte auf von dem volk israel.
davut orada rab'be bir sunak kurup yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sundu. rab de ülkeyle ilgili yakarıyı yanıtladı ve salgın hastalık İsrail'den kaldırıldı.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17:14 derer aber, die an der plage gestorben waren, waren vierzehntausend und siebenhundert, ohne die, so mit korah starben.
korah olayında ölenler dışında, öldürücü hastalıktan ölenlerin sayısı 14 700 kişiydi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
also starben durch die plage vor dem herrn alle die männer, die mose gesandt hatte, das land zu erkunden, und wiedergekommen waren und wider ihn murren machten die ganze gemeinde,
musanın ülkeyi araştırmak üzere gönderdiği adamlar geri dönüp ülke hakkında kötü haber yayarak bütün topluluğun rabbe söylenmesine neden oldular.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er sprach aber zu ihr; meine tochter, dein glaube hat dich gesund gemacht; gehe hin mit frieden und sei gesund von deiner plage!
İsa ona, ‹‹kızım›› dedi, ‹‹İmanın seni kurtardı. esenlikle git. acıların son bulsun.››
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn eine teuerung im lande wird oder pestilenz oder dürre, brand, heuschrecken, raupen, oder wenn sein feind im lande seine tore belagert oder irgend eine plage oder krankheit da ist;
‹‹Ülkeyi kıtlık, salgın hastalık, samyeli, küf, tırtıl ya da çekirgeler kavurduğunda, düşmanlar kentlerden birinde halkını kuşattığında, herhangi bir felaket ya da hastalık ortalığı sardığında,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und das blut soll euer zeichen sein an den häusern, darin ihr seid, daß, wenn ich das blut sehe, an euch vorübergehe und euch nicht die plage widerfahre, die euch verderbe, wenn ich Ägyptenland schlage.
bulunduğunuz evlerin üzerindeki kan sizin için belirti olacak. kanı görünce üzerinizden geçeceğim. mısırı cezalandırırken ölüm saçan size hiçbir zarar vermeyecek.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17:12 und aaron nahm wie ihm mose gesagt hatte, und lief mitten unter die gemeinde (und siehe, die plage war angegangen unter dem volk) und räucherte und versöhnte das volk
harun musanın dediğini yaparak buhurdanını alıp topluluğun ortasına koştu. halkın arasında öldürücü hastalık başlamıştı. harun buhur sunarak topluluğun günahını bağışlattı.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :