Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
እነዚያ ያመኑና በጎ ሥራዎችን የሠሩ አልረሕማን ለእነሱ ውዴታን ይሰጣቸዋል ፡ ፡
indeed , the most compassionate lord will soon create enduring love for those who believe and do righteous works .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
በበጎ ሥራ በመጽናት ምስጋናንና ክብርን የማይጠፋንም ሕይወት ለሚፈልጉ የዘላለምን ሕይወት ይሰጣቸዋል፤
to them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
አብ ሙታንን እንደሚያነሣ ሕይወትም እንደሚሰጣቸው፥ እንዲሁ ወልድ ደግሞ ለሚወዳቸው ሕይወትን ይሰጣቸዋል።
for as the father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the son quickeneth whom he will.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
( የማይፈጸመውን ) ተስፋ ይሰጣቸዋል ፡ ፡ ያስመኛቸዋልም ፡ ፡ ሰይጣንም ለማታለል እንጅ አይቀጥራቸውም ፡ ፡
he [ shaitan ( satan ) ] makes promises to them , and arouses in them false desires ; and shaitan 's ( satan ) promises are nothing but deceptions .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
እነዚያም በአላህና በመልክተኞቹ ያመኑ ከነርሱም በአንድም መካከል ያልለዩ እነዚያ ምንዳዎቻቸውን በእርግጥ ይሰጣቸዋል ፡ ፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው ፡ ፡
and those who believe in allah , and his messengers and do not divide between any of them ; to those , we shall surely give them their wages . allah is the forgiver , the most merciful .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
እነዚያም በአላህ ሃይማኖት የተሰደዱ ከዚያም የተገደሉ ወይም የሞቱ አላህ መልካምን ሲሳይ በእርግጥ ይሰጣቸዋል ፡ ፡ አላህም እርሱ ከሰጪዎች ሁሉ በላጭ ነው ፡ ፡
and ( as for ) those who fly in allah 's way and are then slain or die , allah will most certainly grant them a goodly sustenance , and most surely allah is the best giver of sustenance .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :