Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
and reward them for their perseverence paradise and silken robes ,
በመታገሣቸውም ገነትንና የሐር ልብስን መነዳቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and reward them , because they were patient , with garden and silk ,
በመታገሣቸውም ገነትንና የሐር ልብስን መነዳቸው ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
that god may absolve them of their sins and reward them for the best that they had done .
አላህ ያንን ( በስሕተት ) የሠሩትን መጥፎ ሥራ ከእነርሱ ሊሰርይላቸው በዚያም ይሠሩት በነበሩት በመልካሙ ሥራ ምንዳቸውን ሊመነዳቸው ( ይህንን አደረገ ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god will certainly expiate their bad deeds and reward them much more for what they have done .
አላህ ያንን ( በስሕተት ) የሠሩትን መጥፎ ሥራ ከእነርሱ ሊሰርይላቸው በዚያም ይሠሩት በነበሩት በመልካሙ ሥራ ምንዳቸውን ሊመነዳቸው ( ይህንን አደረገ ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so that allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds .
አላህ ያንን ( በስሕተት ) የሠሩትን መጥፎ ሥራ ከእነርሱ ሊሰርይላቸው በዚያም ይሠሩት በነበሩት በመልካሙ ሥራ ምንዳቸውን ሊመነዳቸው ( ይህንን አደረገ ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so that allah may relieve them of their worst deeds , and reward them for the best deeds they had done .
አላህ ያንን ( በስሕተት ) የሠሩትን መጥፎ ሥራ ከእነርሱ ሊሰርይላቸው በዚያም ይሠሩት በነበሩት በመልካሙ ሥራ ምንዳቸውን ሊመነዳቸው ( ይህንን አደረገ ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
that allah may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do .
አላህ ያንን ( በስሕተት ) የሠሩትን መጥፎ ሥራ ከእነርሱ ሊሰርይላቸው በዚያም ይሠሩት በነበሩት በመልካሙ ሥራ ምንዳቸውን ሊመነዳቸው ( ይህንን አደረገ ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
those who believe and do good deeds , we shall cleanse them of their evil deeds and reward them according to the best of their deeds .
እነዚያም ያመኑ ፤ መልካሞችንም የሠሩ መጥፎዎቹን ሥራዎቻቸውን ከእነሱ ላይ እናብስላቸዋለን ፡ ፡ በዚያም ይሠሩት በነበሩት መልካም ሥራ በእርግጥ እንመነዳቸዋለን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and those who accepted faith and did good deeds – we will indeed relieve their sins and reward them for the best of their deeds .
እነዚያም ያመኑ ፤ መልካሞችንም የሠሩ መጥፎዎቹን ሥራዎቻቸውን ከእነሱ ላይ እናብስላቸዋለን ፡ ፡ በዚያም ይሠሩት በነበሩት መልካም ሥራ በእርግጥ እንመነዳቸዋለን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as for those who have faith and do good works , we shall certainly cleanse them of their evil deeds and reward them according to the best of their actions .
እነዚያም ያመኑ ፤ መልካሞችንም የሠሩ መጥፎዎቹን ሥራዎቻቸውን ከእነሱ ላይ እናብስላቸዋለን ፡ ፡ በዚያም ይሠሩት በነበሩት መልካም ሥራ በእርግጥ እንመነዳቸዋለን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we shall invest whosoever works for good , whether man or woman , with a pleasant life , and reward them in accordance with the best of what they have done .
ከወንድ ወይም ከሴት እርሱ አማኝ ኾኖ በጎን የሰራ መልካም ኑሮን በእርግጥ እናኖረዋለን ፡ ፡ ይሠሩትም ከነበሩት ነገር በመልካሙ ምንዳቸውን እንመነዳቸዋለን ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and unto allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth , that he may reward those who do evil with that which they have done , and reward those who do good with goodness .
በሰማያት ያለውና በምድር ያለው ሁሉ የአላህ ነው ፡ ፡ እነዚያን ያጠፉትን በሠሩት ሊቀጣ እነዚያን ያሳመሩትንም በመልካሚቱ ( ገነት ) ሊመነዳ ( የጠመመውንና የቀናውን ያውቃል ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and allah 's is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth , that he may recompense those who do evil for that which they worked and reward those who do good with good .
በሰማያት ያለውና በምድር ያለው ሁሉ የአላህ ነው ፡ ፡ እነዚያን ያጠፉትን በሠሩት ሊቀጣ እነዚያን ያሳመሩትንም በመልካሚቱ ( ገነት ) ሊመነዳ ( የጠመመውንና የቀናውን ያውቃል ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and to allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth , that he may requite those who do evil with that which they have done ( i.e. punish them in hell ) , and reward those who do good , with what is best ( i.e. paradise ) .
በሰማያት ያለውና በምድር ያለው ሁሉ የአላህ ነው ፡ ፡ እነዚያን ያጠፉትን በሠሩት ሊቀጣ እነዚያን ያሳመሩትንም በመልካሚቱ ( ገነት ) ሊመነዳ ( የጠመመውንና የቀናውን ያውቃል ) ፡ ፡
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and [ mention , o muhammad ] , when it was said to them , " dwell in this city and eat from it wherever you will and say , ' relieve us of our burdens , ' and enter the gate bowing humbly ; we will [ then ] forgive you your sins . we will increase the doers of good [ in goodness and reward ] . "
ለእነርሱም በተባሉ ጊዜ ( አስታውስ ) « በዚህች ከተማ ተቀመጡ ፡ ፡ ከእርሷም በሻችሁት ስፍራ ብሉ ፡ ፡ ( የምንፈልገው ) የኃጢኣታችንን መርገፍ ነው በሉም ፡ ፡ የከተማይቱንም በር አጎንብሳችሁ ግቡ ፡ ፡ ኃጢኣቶቻችሁን ለእናንተ እንምራለንና ፡ ፡ በጎ ለሠሩት በእርግጥ እንጨምራለን ፡ ፡ »
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.
Traduction précise de texte, de documents et de voix
Utiliser Lara gratuitement