Demander à Google

Vous avez cherché: allah hi reham (Anglais - Arabe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Arabe

Infos

Anglais

They measure not Allah His rightful measure . Lo !

Arabe

« ما قدروا الله » عظموه « حقَّ قدره » عظمته إذ أشركوا به ما لم يمتنع من الذباب ولا ينتصف منه « إن الله لقوي عزيز » غالب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

They measure not Allah His rightful measure . Lo !

Arabe

هؤلاء المشركون لم يعظِّموا الله حق تعظيمه ، إذ جعلوا له شركاء ، وهو القوي الذي خلق كل شيء ، العزيز الذي لا يغالَب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

All that is in heavens and earth exalt Allah . His is the Kingdom , and His the Praise .

Arabe

« يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض » ينزهه فاللام زائدة ، وأتى بما دون من تغليبا للأكثر « له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

All that is in heavens and earth exalt Allah . His is the Kingdom , and His the Praise .

Arabe

ينزِّه الله عما لا يليق به كل ما في السموات وما في الأرض ، له سبحانه التصرف المطلق في كل شيء ، وله الثناء الحسن الجميل ، وهو على كل شيء قدير .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

They have not estimated Allah His rightful estimate ; verily Allah is strong , Mighty !

Arabe

« ما قدروا الله » عظموه « حقَّ قدره » عظمته إذ أشركوا به ما لم يمتنع من الذباب ولا ينتصف منه « إن الله لقوي عزيز » غالب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

They have not estimated Allah His rightful estimate ; verily Allah is strong , Mighty !

Arabe

هؤلاء المشركون لم يعظِّموا الله حق تعظيمه ، إذ جعلوا له شركاء ، وهو القوي الذي خلق كل شيء ، العزيز الذي لا يغالَب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

Say : ' Intercession belongs altogether to Allah . His is the Kingdom of the heavens and the earth .

Arabe

« قل لله الشفاعة جميعا » أي هو مختص بها فلا يشفع أحد إلا بإذنه « له ملك السماوات والأرض ثم إليه ترجعون » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

Say : ' Intercession belongs altogether to Allah . His is the Kingdom of the heavens and the earth .

Arabe

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : لله الشفاعة جميعًا ، له ملك السموات والأرض وما فيهما ، فالأمر كله لله وحده ، ولا يشفع أحد عنده إلا بإذنه ، فهو الذي يملك السموات والأرض ويتصرف فيهما ، فالواجب أن تُطلب الشفاعة ممن يملكها ، وأن تُخلص له العبادة ، ولا تُطلب من هذه الآلهة التي لا تضر ولا تنفع ، ثم إليه تُرجَعون بعد مماتكم للحساب والجزاء .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

No calamity befalleth save by Allah 's leave . And whosoever believeth in Allah , his heart He guideth .

Arabe

« ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله » بقضائه « ومن يؤمن بالله » في قوله إن المصيبة بقضائه « يهد قلبه » للصبر عليها « والله بكل شىء عليم » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

No calamity befalleth save by Allah 's leave . And whosoever believeth in Allah , his heart He guideth .

Arabe

ما أصاب أحدًا شيءٌ من مكروه يَحُلُّ به إلا بإذن الله وقضائه وقدره . ومَن يؤمن بالله يهد قلبه للتسليم بأمره والرضا بقضائه ، ويهده لأحسن الأقوال والأفعال والأحوال ؛ لأن أصل الهداية للقلب ، والجوارح تبع . والله بكل شيء عليم ، لا يخفى عليه شيء من ذلك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

Your guardian is only Allah , His Apostle , and the faithful who maintain the prayer and give the zakat while bowing down .

Arabe

« إنَّما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون » خاشعون أو يصلون صلاة التطوع .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

Your guardian is only Allah , His Apostle , and the faithful who maintain the prayer and give the zakat while bowing down .

Arabe

إنما ناصركم -أيُّها المؤمنون- الله ورسوله ، والمؤمنون الذين يحافظون على الصلاة المفروضة ، ويؤدون الزكاة عن رضا نفس ، وهم خاضعون لله .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

If any of you trusts another let the trusted deliver his trust ; and let him fear Allah his Lord . And you shall not conceal the testimony .

Arabe

« وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

Is then one who followeth the pleasure of Allah like unto him who hath settled under the displeasure of Allah ? His resort is Hell , and ill is that destination

Arabe

« أفمن اتبع رضوان الله » فأطاع ولم يغل « كمن باء » رجع « بسخط من الله » لمعصيته وغلوله « ومأواه جهنم وبئس المصير » المرجع هي .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

Is then one who followeth the pleasure of Allah like unto him who hath settled under the displeasure of Allah ? His resort is Hell , and ill is that destination

Arabe

لا يستوي من كان قصده رضوان الله ومن هو مُكِبٌ على المعاصي ، مسخط لربه ، فاستحق بذلك سكن جهنم ، وبئس المصير .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

And whosoever takes Allah , His Messenger , and those who have believed , as Protectors , then the party of Allah will be the victorious .

Arabe

« ومن يتولَّ الله ورسوله والذين آمنوا » فيعينهم وينصرهم « فإن حزب الله هم الغالبون » لنصره إياهم أوقعه موقع فإنهم بيانا لأنهم من حزبه أي أتباعه .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

And whosoever takes Allah , His Messenger , and those who have believed , as Protectors , then the party of Allah will be the victorious .

Arabe

ومن وثق بالله وتولَّى الله ورسوله والمؤمنين ، فهو من حزب الله ، وحزب الله هم الغالبون المنتصرون .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

They have not estimated Allah His Rightful Estimate ; Verily , Allah is All-Strong , All-Mighty .

Arabe

« ما قدروا الله » عظموه « حقَّ قدره » عظمته إذ أشركوا به ما لم يمتنع من الذباب ولا ينتصف منه « إن الله لقوي عزيز » غالب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

They have not estimated Allah His Rightful Estimate ; Verily , Allah is All-Strong , All-Mighty .

Arabe

هؤلاء المشركون لم يعظِّموا الله حق تعظيمه ، إذ جعلوا له شركاء ، وهو القوي الذي خلق كل شيء ، العزيز الذي لا يغالَب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

Whoever is an enemy of Allah , His Angels , His Messengers , Gabriel , and Michael indeed Allah is the enemy of the unbelievers '

Arabe

« من كان عدواً لله وملائكته ورسله وجبريل » بكسر الجيم وفتحها بلا همز وبه بياء ودونها « وميكال » عطف على الملائكة من عطف الخاص على العام وفي قراءة ميكائيل بهمزة وياء وفي أخرى بلا ياء « فإن الله عدوٌ للكافرين » وأوقعه موقع لهم بياناً لحالهم .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK