Vous avez cherché: allah hi reham (Anglais - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Arabic

Infos

English

allah hi reham

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Arabe

Infos

Anglais

they measure not allah his rightful measure . lo !

Arabe

« ما قدروا الله » عظموه « حقَّ قدره » عظمته إذ أشركوا به ما لم يمتنع من الذباب ولا ينتصف منه « إن الله لقوي عزيز » غالب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

all that is in heavens and earth exalt allah . his is the kingdom , and his the praise .

Arabe

« يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض » ينزهه فاللام زائدة ، وأتى بما دون من تغليبا للأكثر « له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

they have not estimated allah his rightful estimate ; verily allah is strong , mighty !

Arabe

« ما قدروا الله » عظموه « حقَّ قدره » عظمته إذ أشركوا به ما لم يمتنع من الذباب ولا ينتصف منه « إن الله لقوي عزيز » غالب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

no calamity befalleth save by allah 's leave . and whosoever believeth in allah , his heart he guideth .

Arabe

« ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله » بقضائه « ومن يؤمن بالله » في قوله إن المصيبة بقضائه « يهد قلبه » للصبر عليها « والله بكل شىء عليم » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

is then one who followeth the pleasure of allah like unto him who hath settled under the displeasure of allah ? his resort is hell , and ill is that destination

Arabe

« أفمن اتبع رضوان الله » فأطاع ولم يغل « كمن باء » رجع « بسخط من الله » لمعصيته وغلوله « ومأواه جهنم وبئس المصير » المرجع هي .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

knowest thou not that verily allah ! his is the dominion of the heavens and the earth ? and for you beside allah is no protector or helper .

Arabe

« ألم تعلم أن الله له ملك السموات والأرض » يفعل ما يشاء « وما لكم من دون الله » أي غيره « من » زائدة « وليٌ » يحفظكم « ولا نصير » يمنع عنكم عذابه إن أتاكم ، ونزل لما سأله أهل مكة أن يوسعها ويجعل الصفا ذهباً .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth halloweth allah . his is the dominion ; and his is the praise ; and he is over everything potent .

Arabe

« يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض » ينزهه فاللام زائدة ، وأتى بما دون من تغليبا للأكثر « له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

only allah , his messenger , and those who believe and who establish prayer , pay zakah , and bow ( before allah ) are your allies .

Arabe

« إنَّما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون » خاشعون أو يصلون صلاة التطوع .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

the apostle and the faithful have faith in what has been sent down to him from his lord . each [ of them ] has faith in allah , his angels , his scriptures and his apostles .

Arabe

« آمن » صدق « الرسول » محمد صلى الله عليه وسلم « بما أنزل إليه من ربه » من القرآن « والمؤمنون » عطف عليه « كل » تنوين عوض من المضاف إليه « آمن بالله وملائكته وكتبه » بالجمع والإفراد « ورسله » يقولون « لا نفرق بين أحد من رسله » فنؤمن ببعض ونكفر ببعض كما فعل اليهود والنصارى « وقالوا سمعنا » أي ما أمرنا به سماع قبول « وأطعنا » نسألك « غفرانك ربنا وإليك المصير » المرجع بالبعث ، ولما نزلت الآية التي قبلها شكا المؤمنون من الوسوسة وشق عليهم المحاسبة بها فنزل .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

" whoever is an enemy to allah , his angels , his messengers , jibrael ( gabriel ) and mikael ( michael ) , then verily , allah is an enemy to the disbelievers . "

Arabe

« من كان عدواً لله وملائكته ورسله وجبريل » بكسر الجيم وفتحها بلا همز وبه بياء ودونها « وميكال » عطف على الملائكة من عطف الخاص على العام وفي قراءة ميكائيل بهمزة وياء وفي أخرى بلا ياء « فإن الله عدوٌ للكافرين » وأوقعه موقع لهم بياناً لحالهم .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,443,172 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK