Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
complementarily
بطريقة مكملة, بطريقة تكميلية, بطريقة كاملة
Dernière mise à jour : 2018-04-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
∙ facilitate complementarily and cooperation with bilateral assistance
تيسر التكاملية والتعاون مع المساعدة الثنائية
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the aim is to cooperate better and to find ways of attaining maximum complementarily.
والهدف من ذلك هو تحقيق تعاون أفضل وإيجاد السبل الكفيلة ببلوغ أقصى درجات التكامل.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
in so doing the commission ignored fundamental facts with regard to complementarily and admissibility.
فقد تجاهلت بذلك وقائع أساسية تتعلق بالتكامل والمقبولية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
this work should be done in cooperation and complementarily with other international and regional organizations and financial institutions.
وينبغي القيام بهذا العمل بالتعاون والتكامل مع منظمات ومؤسسات مالية دولية وإقليمية أخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
governments pointed out that methodologies and tools should be further developed to promote complementarily and synergy in environmental assessment and monitoring processes.
66- وأشارت الحكومات إلى ضرورة التوسع في وضع المنهجيات والأدوات للترويج للتكامل والتعاون في عمليات التقييم البيئي والرصد.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
complementarily, the plan provides for measures developed in partnership between public agencies, fostering legislative changes and intensifying prevention efforts.
وتنص الخطة على تدابير تكميلية توضع بالاشتراك مع الأجهزة الحكومية(97) لدعم التغييرات التشريعية وتكثيف جهود الوقاية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
both the african union and the united nations have as their founding principles holistic development, and thus the two organizations are called upon to work concurrently and complementarily.
والمبادئ التأسيسية لكل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تتمثل في التنمية الشاملة، وبالتالي فإن المنظمتين مدعوتان إلى العمل بشكل متزامن ومتكامل.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the sixth committee must not duplicate those efforts, but act complementarily and therefore focus on what added value it could offer, based on its specific legal expertise.
وينبغي للجنة السادسة عدم تكرار هذه الجهود بل استكمالها، وبالتالي التركيز على ما يمكن أن تسهم به اللجنة من قيمة مضافة، بناء على ما تتمتع به من خبرة قانونية متخصصة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
the question then becomes not whether the working group should be affected by the permanent forum, but how both bodies can contribute complementarily to the well-being of indigenous peoples.
ويصبح السؤال حينئذ هو ما إذا كان ينتظر أن يتأثر الفريق العامل بالمحفل الدائم، ولكن يمكن اﻵن لكﻻ الهيئتين أن يسهمان على نحو تكاملي في تحقيق رفاه الشعوب اﻷصلية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
thus, public interventions should be oriented towards guaranteeing at least a minimum level of income and quality of life and, complementarily, minimizing inequities between the middle or upper classes and the poor.
ولذلك، ينبغي توجيه الأنشطة العامة لتكفل على الأقل مستوى أدنى من الدخل ونوعية الحياة وتخفف إلى أقصى حد ممكن مظاهر اللامساواة بين الطبقتين المتوسطة أو العليا وطبقة الفقراء.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
however, if the crisis develops into an internal or international conflict, then the protective norms of international humanitarian law will begin to apply harmoniously and complementarily alongside internal and international norms protecting human rights under states of emergency.
بيد أنه إذا اكتسبت اﻷزمة طابع نزاع داخلي أو دولي، يبدأ في هذه الحالة، وبشكل متزامن مـع تطبيق القواعد الداخلية والدولية التي تتكفل بحماية حقوق اﻹنسان في ظل حالة الطوارئ، تطبيق القواعد الحمائية للقانون اﻹنساني الدولي تطبيقاً يتسم بالتناسق والتكامل التامين مع القواعد اﻷولى.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(d) organization of separate meetings of the two expert groups during the proceedings of the conferences of parties they support and on the basis of their respective mandates, but acting complementarily to each other.
(د) تنظيم اجتماعات منفصلة لفريقي الخبراء أثناء مداولات مؤتمرات الأطراف التي تدعمها وعلى أساس ولاية كل منهما، ولكن على أساس تكامل العمل فيما بينهما.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
40. in enhancing the implementation of the human rights treaties to which guyana is a party, the government of guyana, through the executive, legislature and judiciary works complementarily and collaborates to promote and protect human rights of all persons in guyana.
40- تتعاون السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية في غيانا وتعمل بصورة متكاملة في سبيل تعزيز تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي أصبحت غيانا طرفاً فيها، من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع سكانها.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
similarly, the proposal to better position unctad strategically through strengthening of core areas of work on the basis of three principal criteria, namely comparative advantages, differentiation and complementarily, and strategic and catalytic intervention (recommendation 4), deserves serious consideration by member states.
وبالمثل، يجدر بالدول الأعضاء النظر جدياً في اقتراح وضع الأونكتاد في مركز أفضل من الناحية الاستراتيجية بتعزيز مجالات العمل الرئيسية على أساس المعايير الرئيسية الثلاثة، ألا وهي المزايا المقارنة، والتمايز والتكامل، والتدخل الاستراتيجي والمحفز (التوصية 4).
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :