Vous avez cherché: equanimity (Anglais - Arabe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Arabe

Infos

Anglais

equanimity

Arabe

إتّزان ; رَزَانَة ; رَصَانَة ; هُدُوء ; وَقَار

Dernière mise à jour : 2020-01-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

equanimity, rhythm, poise

Arabe

اتزان

Dernière mise à jour : 2022-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

now go, before i lose my equanimity.

Arabe

الأن أذهبي قبل أن أفقد رصانتي

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

and that is the mental quality of equanimity.

Arabe

ولكي تحافظ على رباطة جأشك في وجه الصعاب

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

yet we bear that imposed burden with equanimity and pain.

Arabe

ومع ذلك نتحمل عبئها برباطة جأش وألم.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

none of us can sit back and accept all that with equanimity.

Arabe

وﻻيمكن ﻷحد منا أن يجلس مرتاحا ويقبل كل هذا بهدوء بال.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

there are few men whose society i can tolerate with equanimity.

Arabe

هناك بضعة رجال الذين اتحمل رفقتهم بشكل جيد.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

yet erdoğan, known for his brash style, responded with remarkable equanimity.

Arabe

*** untranslated ***

Dernière mise à jour : 2020-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

and it's an industry which has bucked the current recession with equanimity.

Arabe

حيث انها من الصناعات التي خالفت الركود الحالي برباطة جأش.

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

it is obvious from the statements made by some important powers that they will not view such developments with equanimity.

Arabe

ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

it is argued in this report that the rise in inequalities should not be considered in isolation or accepted with equanimity.

Arabe

ويطرح التقرير حجة مؤداها أن تزايد الفوارق لا ينبغي النظر إليه بمعزل عن غيره أو الاطمئنان إليه.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

that being the case, we need only to show determination in building a universal community marked by greater equanimity and balance.

Arabe

والحالة كذلك، لا نحتاج إلا إلى التحلي بالإصرار في بناء مجتمع عالمي يتسم بقدر أكبر من الاتزان والتوازن.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

they would be absolutely useless and badly timed, when the tensions and seriousness of the moment favour thoughtfulness and equanimity.

Arabe

سيكون لا داعي لها وستكون غير مناسبة في لحظات توتر خطيرة مثل هذه اللحظات التي تتطلب الاتزان وإمعان الفكر.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

its capacity to destroy and kill is enormous, while its inclination towards equanimity, serenity, thoughtfulness and restraint is minimal.

Arabe

وقدرته على التدمير والفتك هائلة؛ وفي المقابل فإن عاداته المتمثلة في الاتزان والهدوء وإمعان الفكر وضبط النفس محدودة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

i don't believe even the gifted diplomat could maintain that kind of equanimity unless his office had already been contacted with demands.

Arabe

لا أصدق حتى أن الدبلوماسي الموهوب تمكن من المحافظة على ذلك النوع من رباطة الجأش إلا إن كان مكتبه

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

the commemoration next year of the sixtieth anniversary of the organization will provide us with an opportunity to take stock of the progress achieved since the millennium declaration and to look with equanimity towards the future.

Arabe

إن الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة في العام المقبل سيكون فرصة لتقييم التقدم المحرز منذ إصدار إعلان الألفية والنظر باتزان إلى المستقبل.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

the russian federation cannot view with equanimity a situation in which, in a neighbouring country, hundreds of thousands of ethnic russians are placed in an essentially humiliating situation.

Arabe

وليس بوسع اﻻتحاد الروسي أن ينظر بدون اكتراث إلى وضع سائد في بلد مجاور يجد فيه مئات اﻵﻻف من أفراد الجالية الروسية أنفسهم في وضع مهين أساسا.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

we hope that ambassador zahir tanin, permanent representative of afghanistan, in his role as facilitator, will direct with moderation and equanimity the work in the negotiations phase in the assembly.

Arabe

ونأمل أن يقوم السفير زاهير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، بصفته ميسرا، بتوجيه العمل في مرحلة التفاوض في الجمعية بشكل معتدل ومتزن.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

events in africa were having an extremely adverse impact on children and should be halted immediately, as should the deliberate and completely unjustified killing of palestinian children, which the international community was observing with equanimity.

Arabe

وأكدت أن ﻷحداث أفريقيا تأثيرا وخيما للغاية على اﻷطفال، وينبغي وقفها على الفور، مثلما ينبغي وقف قتل اﻷطفال الفلسطينيين المقصود الذي ﻻ يبرره مبرر، وهو ما يشاهده المجتمع الدولي دون أن يهتز له جفن.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

it is that gap, above all, that causes the massive migratory flows that we cannot ignore and that we must address with realism, responsibility, equanimity, and especially solidarity.

Arabe

إن هذه الفجوة هي السبب الرئيسي لموجات تدفق المهاجرين بهذه الصورة الضخمة التي لا يمكننا أن نتجاهلها، ويجب علينا أن نعالجها بواقعية ومسؤولية واتزان وتضامن على وجه الخصوص.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,349,017 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK