Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
they also have the potential to provide stable and predictable levels of funding.
ومن الممكن لها أيضا أن توفر مستويات تمويل مستقرة وقابلة للتنبؤ بها.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
china must recognize that high savings will not provide stable growth over the long run.
*** untranslated ***
Dernière mise à jour : 2020-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
therefore, this approach will provide stable, predictable and growing levels of funding.
وبالتالي، يوفر هذا النهج مستويات تمويل مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومتنامية.
Dernière mise à jour : 2018-06-30
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
he emphasized the need to provide stable and predictable financing for the implementation of the work programme.
197- وشدد على ضرورة توفير التمويل الثابت والمتوقع لتنفيذ برنامج العمل.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
place jack stands at vehicle manufacturées recommended lift areas that provide stable support for the raised vehicle.
ضع حوامل الرافعة في مناطق الرفع الموصي من قبل الشركة المصنعة لاستقرار المركبة المرفوعة .
Dernière mise à jour : 2020-04-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
first, developed country parties have not made a clear commitment to provide stable resources to unccd implementation.
أولاً، لم تلتزم البلدان المتقدمة الأطراف صراحة بتوفير موارد ثابتة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
the international community must recognize that it is in the common interest to provide stable and contractual resources for these purposes.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يسلم بأن المصلحة المشتركة تقتضي توفير موارد مستقرة ومتعاقد عليها لهذه الأغراض.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it can provide stable, long-term capacity-building assistance free of short-term political or economic objectives.
وهي تستطيع أن تقدم ﻷجل بناء القدرات مساعدات مستقرة طويلة اﻷجل متحررة من اﻷهداف السياسية أو اﻻقتصادية القصيرة اﻷجل.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
article 67 provides stable working conditions for a pregnant employee.
وتنص المادة 67 على توفير ظروف عمل مستقرة للموظفة الحامل.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
international organizations, international financial institutions, development agencies and member states must provide stable and adequate funding to alternative development programmes and projects.
32- ويجب على المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية والدول الأعضاء أن توفّر تمويلا ثابتا وكافيا لبرامج التنمية البديلة ومشاريعها.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
to meet this obligation, states should provide stable and predictable legal and regulatory environments which enable business enterprises to respect children's rights.
وللوفاء بهذا الالتزام، يتعين على الدول تهيئة بيئات قانونية وتنظيمية مستقرة ويمكن التنبؤ بها بما يمكّن من احترام المؤسسات التجارية لحقوق الطفل.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
host governments are expected to provide stable and transparent regulatory and fiscal environments including supportive administrative frameworks while at the same time providing acceptable socio-economic environments.
والمتوقع من الحكومات المضيفة توفير بيئة تنظيمية ومالية مستقرة شفافة، بما في ذلك أطر دعم إدارية، مع توفيرها في الوقت ذاته بيئة اجتماعية - اقتصادية مقبولة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
norway was also working to place the issue of illicit financial flows from developing nations higher on the international agenda and to introduce a levy on financial transactions that could provide stable and substantial financing for development.
وعملت النرويج أيضا على إيلاء قضية التدفقات المالية غير المشروعة الواردة من الدول النامية أولوية أكبر على جدول الأعمال الدولي، وعلى فرض رسوم على المعاملات المالية يمكن أن توفر تمويلاً مستقراً وملموساً للتنمية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"recognizing also the need to provide stable, adequate and predictable financial resources and technical support in order to ensure the full implementation of the convention in an efficient and timely manner,
"وإذ تسلّم أيضا بالحاجــة إلــى تقديم المـــوارد الماليـــة والدعم التقني على نحــو ثابــت كاف يمكن التنبــؤ بـــه بغيـــة كفالــة التنفيذ التــام للاتفاقيــة بكفاءة وحسن توقيت،
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"united nations crime prevention activities further the development process by helping countries to provide stable and secure environments for sustainable development, while promoting human rights ".
"إن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة تدعم عملية التنمية عن طريق مساعدة البلدان على توفير بيئة مستقرة وآمنة للتنمية المستدامة، في الوقت الذي تعزز فيه حقوق اﻹنسان ".
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
to ensure that the project continues, all ibero-american governments must provide stable financing, both to defray infrastructure costs and to fund the co-production of audiovisual educational materials.
وضمانا ﻻستمرارية المشروع، يلزمه مشاركات مالية منتظمة من جميع حكومات البلدان اﻷيبيرو - أمريكية، سواء من أجل تغطية تكاليف الهياكل اﻷساسية أو من أجل اﻹنتاج المشترك للمواد التعليمية السمعية - البصرية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reiterating the need to provide stable, adequate and predictable financial resources for unep, he commended governments on the spirit of cooperation which they had shown in adopting the bali strategic plan on technology support and capacity-building.
وأكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية ثابتة وكافية، ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأشاد بالحكومات لروح التعاون التي أبدتها في اعتماد خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(a) to organize workplaces that are equipped with modern equipment and technology, meet safe working conditions and provide stable employment and decent wages for workers, according to their qualifications;
(أ) تنظيم أماكن العمل وتزويدها بالمعدات والتكنولوجيا الحديثة، واستيفاء شروط السلامة في أماكن العمل، وتوفير العمل الثابت والأجر اللائق للعمال، وفقاً لمستوى مؤهلاتهم؛
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
disaster prevention was crucial to the implementation of the millennium development goals and the barbados programme of action. her delegation urged the international community to honour its commitments to provide stable and adequate financial support to the united nations in order to enable it to support the efforts of governments and draw up effective programmes to meet actual needs.
وأضافت أن الوقاية من الكوارث مهمة من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس وأردفت قائلة إن وفدها يحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بتقديم دعم مالي ثابت وملائم إلى الأمم المتحدة لتمكينها من دعم الجهود التي تبذلها الحكومات ووضع برامج فعّالة لتلبية الاحتياجات الفعلية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
some of the key conclusions were that appropriate policies needed to be developed to provide stable policy frameworks for attracting private sector investment; that there was a need to boost energy efficiency and to reduce carbon intensity; and that there was a broad range of policy approaches that needed to be better understood.
ومن بين الاستنتاجات الرئيسية التي خلصوا إليها ضرورة وضع سياسات سليمة لتوفير أطر سياسات عامة مستقرة لجذب استثمارات القطاع الخاص؛ وأن هناك ضرورة لزيادة كفاءة الطاقة والحد من كثافة انبعاثات الكربون؛ وأن هنالك مجموعة واسعة من نهوج السياسات العامة التي يتعين فهمها بصورة أفضل.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :