Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
fill ye up then the measure of your fathers.
Ուրեմն դուք էլ լրացրէ՛ք ձեր հայրերի արածը»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when the lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, weep not.
Երբ Տէրը կնոջը տեսաւ, խղճաց նրան եւ ասաց. «Մի՛ լար»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then the disciples went away again unto their own home.
Աշակերտները, վերադառնալով, գնացին իրենց տեղերը:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then the disciples understood that he spake unto them of john the baptist.
Այն ժամանակ աշակերտները հասկացան, թէ Յովհաննէս Մկրտչի մասին էր ասել իրենց:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
Աշակերտներն իրար էին նայում տարակուսելով, թէ ո՛ւմ մասին է ասում:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
Աղախիններն ու նրանց որդիները մօտեցան ու խոնարհուեցին նրա առաջ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then the band and the captain and officers of the jews took jesus, and bound him,
Իսկ գունդը, հազարապետը եւ հրեաների պահակները բռնեցին Յիսուսին եւ կապեցին:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but if i cast out devils by the spirit of god, then the kingdom of god is come unto you.
Իսկ եթէ Աստծու Հոգով եմ հանում դեւերին, ուրեմն Աստծու արքայութիւնը հասել է ձեր վրայ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the princes also of pharaoh saw her, and commended her before pharaoh: and the woman was taken into pharaoh's house.
Տեսան նրան նաեւ փարաւոնի իշխանները, գովեցին նրան փարաւոնի առաջ ու նրան տարան փարաւոնի պալատը:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and he came by the spirit into the temple: and when the parents brought in the child jesus, to do for him after the custom of the law,
Նա Հոգով առաջնորդուած՝ եկաւ տաճարը, եւ երբ ծնողները բերին Յիսուս մանկանը՝ նրա վրայ կատարելու ինչ որ օրէնքի սովորութեան համաձայն էր,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but the jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Եւ հրեաները չէին հաւատում, թէ նա կոյր էր, եւ բացուեց, մինչեւ որ կանչեցին աչքերը բացուածի ծնողներին,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and said, if esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Յակոբը մտածեց. «Եթէ Եսաւը յարձակուի առաջին խմբի վրայ եւ ջարդի այն, ապա կը փրկուի երկրորդ խումբը»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when jesus saw her, he called her to him, and said unto her, woman, thou art loosed from thine infirmity.
Եւ Յիսուս նրան տեսնելով՝ կանչեց իր մօտ եւ ասաց. «Ո՛վ կին, բժշկուած ես քո հիւանդութիւնից»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
եւ նա չի իմանայ, թէ հողը ինքն իրենից բերք է տալիս. նախ՝ խոտը, ապա՝ հասկը եւ ապա՝ ատոք ցորենը հասկի մէջ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.
իսկ եթէ գողը չգտնուի, ապա տան տէրը թող Աստծու առաջ երդուի, որ ինքն ամենեւին չի իւրացրել այդ մարդու իրեն պահ տուած իրը:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then the lord said unto moses, now shalt thou see what i will do to pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
Տէրն ասաց Մովսէսին. «Հիմա կը տեսնես, թէ ինչ եմ անելու փարաւոնին: Նա հզօր ձեռքի միջոցով պիտի արձակի նրանց, եւ բարձրացուած բազուկով նրանց պիտի հանի նաեւ իր երկրից»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then the high priest rent his clothes, saying, he hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
Այն ժամանակ քահանայապետը պատռեց իր զգեստներն ու ասաց. «Հայհոյեց, էլ ինչի՞ են պէտք մեզ վկաներ. ահա հիմա լսեցիք նրա հայհոյանքը:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but jesus turned him about, and when he saw her, he said, daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. and the woman was made whole from that hour.
Իսկ Յիսուս, երբ դարձաւ ու նրան տեսաւ, ասաց. «Քաջալերուի՛ր, դո՛ւստր, քո հաւա՛տը քեզ փրկեց»: Եւ նոյն ժամին կինը բժշկուեց:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when the morning arose, then the angels hastened lot, saying, arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
Երբ լոյսը բացուեց, հրեշտակներն սկսեցին շտապեցնել Ղովտին՝ ասելով. «Ա՛ռ քո կնոջը, երկու դուստրերիդ եւ հեռացի՛ր այստեղից, որ դու էլ չկորչես այս քաղաքի անօրէնութեան մէջ»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.