Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the eye talk, what the lips fear to say!
চোখ চিৎকার করে, ঠোঁট কি বলতে ভয় পায়!
Dernière mise à jour : 2023-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
on the contrary , they said the same as what the former people used to say .
এতদসত ্ ত ্ বে পূর ্ ববর ্ তীরা যেমন বলত তেমনি এরাও বলাবলি করে ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
known to him is the treachery of the eye , and what the breasts conceal .
চোখের চুরি এবং অন ্ তরের গোপন বিষয় তিনি জানেন ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
god knows the disloyalty of the eyes and what the hearts conceal .
চোখের চুরি এবং অন ্ তরের গোপন বিষয় তিনি জানেন ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal .
চোখের চুরি এবং অন ্ তরের গোপন বিষয় তিনি জানেন ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he ( allah ) knows the furtive looks of the eyes and what the chests conceal .
চোখের চুরি এবং অন ্ তরের গোপন বিষয় তিনি জানেন ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
god has indeed heard the words of the woman who pleads with you about her husband and lays her complaint before god : god hears what the two of you have to say . god is all hearing , all seeing .
আল ্ লাহ ্ আলবৎ তার কথা শুনেছেন যে তার স ্ বামী সন ্ বন ্ ধে তোমার কাছে অনুযোগ করছে আর আল ্ লাহ ্ র নিকট ফরিয়াদ করছে , আর আল ্ লাহ ্ তোমাদের দুজনের কথোপকথন শুনেছেন । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ ্ সর ্ বশ ্ রোতা , সম ্ যক দ ্ রষ ্ টা ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and do not think allah to be heedless of what the unjust do ; he only respites them to a day on which the eyes shall be fixedly open ,
আর তোমরা ভেবো না যে অন ্ যায়কারীরা যা করে আল ্ লাহ ্ সে-সন ্ বন ্ ধে বেখেয়াল । তিনি তাদের শুধু অবকাশ দিচ ্ ছেন সেইদিন পর ্ যন ্ ত যেদিন চোখগুলো হবে পলকহীন স ্ থির --
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
do not suppose that allah is oblivious of what the wrongdoers are doing . he is only granting them respite until the day when the eyes will be glazed .
আর তোমরা ভেবো না যে অন ্ যায়কারীরা যা করে আল ্ লাহ ্ সে-সন ্ বন ্ ধে বেখেয়াল । তিনি তাদের শুধু অবকাশ দিচ ্ ছেন সেইদিন পর ্ যন ্ ত যেদিন চোখগুলো হবে পলকহীন স ্ থির --
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and do not ever assume that allah is unaware of what the unjust do ; he does not give them respite but for a day in which the eyes will become fixed , staring .
আর তোমরা ভেবো না যে অন ্ যায়কারীরা যা করে আল ্ লাহ ্ সে-সন ্ বন ্ ধে বেখেয়াল । তিনি তাদের শুধু অবকাশ দিচ ্ ছেন সেইদিন পর ্ যন ্ ত যেদিন চোখগুলো হবে পলকহীন স ্ থির --
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
( muhammad ) , do not think that god is unaware of what the unjust people do . he only gives them a respite until the day when the eyes will stare fixedly ,
আর তোমরা ভেবো না যে অন ্ যায়কারীরা যা করে আল ্ লাহ ্ সে-সন ্ বন ্ ধে বেখেয়াল । তিনি তাদের শুধু অবকাশ দিচ ্ ছেন সেইদিন পর ্ যন ্ ত যেদিন চোখগুলো হবে পলকহীন স ্ থির --
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and they followed what the devils used to read during the rule of sulaiman ( solomon peace and – blessings be upon him ) ; and sulaiman did not disbelieve , but the devils disbelieved – they teach people magic ; and that which was sent down to the two angels , harut and marut in babylon ; and the two ( angels ) never taught a thing to anyone until they used to say , “ we are only a trial , therefore do not lose your faith ” and they used to learn from them that by which they cause division between man and his wife ; and they cannot harm anyone by it except by allah s command ’ ; and they learn what will harm them , not benefit them ; and surely they know that whoever bargains for this will not have a share in the hereafter ; and for what an abject thing they have sold themselves ; if only they knew !
আর তারা তার অনুসরণ করে যা শয়তানরা সুলাইমানের রাজত ্ বে চালু করেছিল , আর সুলাইমান অবিশ ্ বাস পোষণ করেন নি , বরং শয়তান অবিশ ্ বাস করেছিল , তারা লোকজনকে জাদুবিদ ্ যা শেখাতো , আর তা বাবেলে হারূত ও মারূত এই দুই ফিরিশ ্ তার কাছে নাযিল হয় নি , আর এই দুইজন কাউকে শেখায়ও নি যাতে তাদের বলতে হয় -- “ আমরা এক পরীক ্ ষা মাত ্ র , অতএব অবিশ ্ বাস করো না । ” সুতরাং এই দুইয়ের থেকে তারা শিখেছে যার দ ্ বারা স ্ বামী ও তার স ্ ত ্ রীর মধ ্ যে বিচ ্ ছেদ ঘটে । কিন ্ তু তারা এর দ ্ বারা কারো ক ্ ষতি করতে পারে না আল ্ লাহ ্ র অনুমতি ব ্ যতীত । আর তারা তাই শেখে যা তাদের ক ্ ষতিসাধন করে , এবং তাদের উপকার করে না । আর অবশ ্ যই তারা জানে যে এটা যে কিনে নেয় তার জন ্ য পরকালে কোনো লাভের অংশ থাকবে না । আর আফসোস , এটা মন ্ দ যার বিনিময়ে তারা নিজেদের আ ত ্ মা বিক ্ রয় করেছে , -- যদি তারা জানতো !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: