Vous avez cherché: nomatsigengas (Anglais - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Spanish

Infos

English

nomatsigengas

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Espagnol

Infos

Anglais

gmg: nomatsigengas are mainly farmers and trade mostly cacao and corn.

Espagnol

gmg: los nomatsigenga son mayoritariamente agricultores y comercializan sobre todo el cacao y el maíz.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

196. between 2006 and 2012, 17 amazonian languages were standardized, as follows: harakbut (directorate resolution no. 0680-2006-ed), ese eja (directorate decision no. 0683-2006-ed), shipibo (directorate decision no. 0337-2007-ed), sháninka (directorate decision no. 0606-2008-ed), yine (directorate decision no. 0220-2008-ed), kakataibo (directorate decision no. 2551-2009-ed), matsigenka (directorate decision no. 2552-2009-ed), kandozi-chapra (directorate decision no. 2553-2009-ed), awajun (directorate decision no. 2554-2009-ed), jaqaru (directorate decision no. 06282010-ed), shawi (directorate decision no. 0820-2010-ed), nomatsigenga (directorate decision no. 0926-2011-ed), yanesha (directorate decision no. 1493-2011-ed), cashinahua (directorate decision no. 0169-2012-ed) and wampis.

Espagnol

en ese sentido, entre 2006 y 2012 se han llegado a normalizar 17 lenguas amazónicas, harakbut (resolución directoral nº 0680-2006-ed), ese eja (resolución directoral nº0683-2006-ed), shipibo (resolución directoral nº 0337-2007-ed), sháninka (resolución directoral nº 0606-2008-ed), yine (resolución directoral nº 0220-2008-ed), kakataibo (resolución directoral nº2551-2009-ed), matsigenka (resolución directoral nº 2552-2009-ed), kandozi-chapra (resolución directoral nº 2553-2009-ed), awajún (resolución directoral nº 2554-2009-ed), jaqaru (resolución directoral nº 0628-2010-ed), shawi (resolución directoral nº 0820-2010-ed), nomatsigenga (resolución directoral nº 0926-2011-ed), yanesha (resolución directoral nº 1493-2011-ed), cashinahua (resolución directoral nº0169-2012-ed) y el wampis.

Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,165,429 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK