Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
whose mouth is full of cursing and bitterness:
ilia busxo estas plena de malbenado kaj malico;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god of heaven, take away all the bitterness from my heart.
dio de la Ĉielo, demetu la rankoron de via koro.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
li satigis min per maldolcxajxo, trinkoplenigis min per vermuto.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and she was in bitterness of soul, and prayed unto the lord, and wept sore.
kaj sxi estis tre malgxoja, kaj pregxis al la eternulo, kaj forte ploris.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
filo malsagxa estas cxagreno por sia patro, kaj malgxojo por sia patrino.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
koro scias sian propran malgxojon; kaj en gxia gxojo ne partoprenas fremdulo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the misery upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.
la mizero, kiu venis super nin, estas nenio alia krom la pasado de avido, la amareco de homoj, kiuj timas la homan progreson.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes.
kaj vi, ho filo de homo, gxemu, kun doloro de la lumboj, kaj maldolcxe gxemu antaux iliaj okuloj.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it will prevent you from answering to their nastiness. because there's nothing worse than bitterness and vengeance.
tiel pensante, vi ne volos rebati pro iliaj malbonagoj... ĉar amareco kaj venĝemo estas la plej malbonaj sentoj.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
kaj ili faros al si pro vi kalvajxon, cxirkauxzonos sin per sakajxo, kaj ploros pri vi kun maldolcxa koro maldolcxan ploron.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
cxia akreco kaj indigno kaj kolero kaj vocxbruado kaj kalumnio estu formetitaj el inter vi, kune kun cxia malico;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so the spirit lifted me up, and took me away, and i went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the lord was strong upon me.
kaj la spirito levis min kaj forportis min; kaj mi iris kun afliktita kaj maltrankvila koro; kaj la mano de la eternulo tenis min forte.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
behold, for peace i had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
jen en bonon aliformigxis mia sufero; vi ame eltiris mian animon el pereo, cxar vi jxetis malantaux vin cxiujn miajn pekojn.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the ways of zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.
la vojoj de cion estas malgxojaj, cxar neniu iras al festoj; cxiuj gxiaj pordegoj dezertigxis, gxiaj pastroj gxemas; gxiaj virgulinoj ploras, kaj al gxi mem estas tre maldolcxe.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
“her decease,” he said, with a bitterness which i can never forget, “would leave him (him the hopeless and the frail) the last of the ancient race of the ushers.”
"Ŝia forpaso," li diris, kun amareco kiun neniam mi forgesos, "lin postlasos (lin la senesperan kaj la malfortan) la lasta de la antikva uŝero-gento."
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent