Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the remainder is mired in competition, and there are inequalities in that competition.
arvoisa puhemies, ensinnäkin haluan ilmaista arvostavani jäsen schmidtin työtä.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
it is also a country which, tragically, is mired in patronage and in corruption.
on myös traagista, että suojelujärjestelmä ja korruptio rehottavat maassa.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
an oppugnant state mired in legislation and bureaucracy stifles creativity and entrepreneurship among its people.
vihamielinen valtio, joka rämpii lainsäädännön ja byrokratian suossa, tukahduttaa kansalaistensa luovuuden ja yritteliäisyyden.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a report is inevitably a formal document which runs the risk of becoming mired in technocratic abstraction.
kertomus on aina muodollinen asiakirja, jossa on vaarana esittää teknokraattisia abstraktioita.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
from the common fisheries policy to the stability and growth pact, the whole system is mired in failure.
koko järjestelmä aina yhteisestä kalastuspolitiikasta vakaus- ja kasvusopimukseen saakka on täysin epäonnistunut.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
the resignation marked the end of a bitter struggle between an increasingly confident parliament and a european commission mired in allegations of scandal.
eroaminen merkitsi kiivaan kamppailun päättymistä yhä varmaotteisemman parlamentin ja skandaalisyytöksissä rämpivän komission välillä.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
next year marks the anniversary of the conquest of jerusalem in 1099 by christian armies, in moments of medieval glory mired in murder.
ensi vuonna on kristittyjen armeijoiden jerusalemin valtaamisen vuoden 1099 juhlavuosi, murhien tahraamaa hetkellistä keskiaikaista loistoa.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
this report very effectively demonstrates the failure of a european union that is hopelessly mired in fraud and corruption and lacks the will to do anything about it.
kansakunnat, jotka edelleen sijoittavat varojaan tähän upottavaan suohon, pettävät pahan kerran veronmaksajansa, jotka joutuvat maksamaan viulut.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
2.6 as globalisation picks up speed, the european union appears off the pace, mired in its own contradictions, complexities and delays.
2.6 kiihtyvän globalisaation rinnalla euroopan unioni vaikuttaa hitaalta ja eripuraisuutensa, monimutkaisuutensa ja kömpelyytensä kangistamalta.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i appreciate the issue of compensation is mired in endless arguments as to the calculations, but this is not a sufficient reason for the people of bhopal to have to relive the experience day after day.
suhteista etelä-aasian maihin ja etelä-aasian alueellisen yhteistyön liittoon( saarc) vastaavan euroopan parlamentin valtuuskunnan puheenjohtajana kehottaisin teitä pitämään kaikki nämä asiat mielessänne, ja erityisen tärkeä näkökohta on kunkin maan talousarvio.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
this was the lesson of the “lisbon strategy”, whose promise to deliver on european competitiveness became mired in weak implementation mechanisms.
meidän on ennen kaikkea keskityttävä luomaan kasvua ja työpaikkoja.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
not only is the humanitarian and economic situation at least as catastrophic as described in the motion before us; it is also mired in a bloody civil war and power struggle which threaten to split the country.
paitsi että humanitaarinen ja taloudellinen tilanne on vähintäänkin niin katastrofaalinen kuin millaiseksi se käsiteltävänä olevassa päätöslauselmaesityksessä kuvataan, tämä valtio on lisäksi vielä hajaannuksen partaalla ja keskellä veristä kansalaissotaa ja valtataistelua.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
i should like to point out that i believe we have become mired in a form of language, which i do not find very suitable and, as members of the european parliament, we must be very careful about this.
sallikaa minun sanoa, että olemme mielestäni juuttuneet tähän liian lievään kielenkäyttöön, johon en ole tyytyväinen, ja meidän, euroopan parlamentin jäsenten, on oltava tässä suhteessa hyvin tarkkoja.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
in terms of the standards and ethics expected of democratic parties i very much regret that in northern ireland the ulster unionist party has seen fit to invite into its stormont assembly party the political representative of the uvf, an illegal organisation which has been mired in racist, sectarian and other violence.
tällainen häpeällinen yhteistoiminta paitsi halventaa niitä, jotka tahraavat näin maineensa, myös heikentää sitä niin rasistisen kuin muunkinlaisen rikollisuuden vastaista kantaa, jonka pitäisi olla kaikkien demokraattisten puolueiden yhteinen.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
from evasions to pretences and from hypocritical agreements to sermons on the future, this federal europe is beginning to look like a house of cards whose roofs are growing higher and higher but whose foundations are quaking, because the real lesson of the nice summit is the enormity of the historical misunderstanding in which our continent has been mired since the treaty of maastricht.
pakoilua, teeskentelyä, tekopyhiä sopimuksia ja erilaisia lupauksia: tämä liittovaltiomainen eurooppa alkaa muistuttaa korttitaloa, jonka huiput ovat yhä korkeammalla, mutta jonka perusta horjuu, sillä nizzan huippukokouksen todellinen opetus on se, kuinka valtavaan historialliseen järjettömyyteen mantereemme on vajonnut maastrichtin sopimuksesta lähtien.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
mr president, ladies and gentlemen, at a time when the eu is mired in a profound crisis, when agreement on the european constitution eludes us, when we are unable to decide on the eu’ s future financial basis, at a time marked by great economic problems and high levels of unemployment in the eu, yet again, we in this house are focussing our attention on ourselves.
haluan, että minua verotetaan samalla tavalla kuin äänestäjiäni ja kotimaani saksan kansalaisia ja saksalaisena parlamentin jäsenenä haluan, että minulle maksetaan samaa palkkaa kuin kollegoilleni saksan kansallisessa parlamentissa bundestagissa.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :