Vous avez cherché: rochellais (Anglais - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

French

Infos

English

rochellais

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Français

Infos

Anglais

the rochellais, then, had no hope but in buckingham.

Français

les rochelois n'avaient donc espoir qu'en buckingham.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the rochellais had at last taken possession of the bastion.

Français

les rochelois venaient enfin de s'emparer du bastion.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

"yes, moderately so. we lost five men, and the rochellais eight or ten."

Français

-- mais, oui; nous y avons perdu cinq hommes, et les rochelois huit ou dix.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

as athos had foreseen, the bastion was only occupied by a dozen corpses, french and rochellais.

Français

comme l'avait prévu athos, le bastion n'était occupé que par une douzaine de morts tant français que rochelois.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

nevertheless, as if they had been aware of the numerical weakness of the friends, the rochellais continued to advance in quick time.

Français

cependant, comme s'ils eussent connu la faiblesse numérique des amis, les rochelois continuaient d'avancer au pas de course.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in fact the rochellais had made a sortie during the night, and had retaken a bastion of which the royal army had gained possession two days before.

Français

en effet, les rochelois avaient fait une sortie pendant la nuit et avaient repris un bastion dont l'armée royaliste s'était emparée deux jours auparavant; il s'agissait de pousser une reconnaissance perdue pour voir comment l'armée gardait ce bastion.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

"d’artagnan said that in the attack of last night eight or ten frenchmen were killed, and as many rochellais."

Français

-- d'artagnan a dit que dans l'attaque de cette nuit il y avait eu huit ou dix français de tués et autant de rochelois.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

as the rochellais who guarded the bastion were ignorant of the intentions of the man they saw coming toward them, they fired upon him, and he fell, struck by a ball which broke his shoulder.

Français

comme les rochelois qui le gardaient ignoraient dans quelle intention cet homme venait à eux, ils firent feu sur lui et il tomba frappé d'une balle qui lui brisa l'épaule.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

"these rochellais are bungling fellows," said athos; "how many have we killed of them--a dozen?"

Français

«voici des gens bien maladroits, dit athos; combien en avons-nous tué? douze?

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

"the bastion st. gervais," replied d’artagnan, "from behind which the rochellais annoyed our workmen."

Français

-- le bastion saint-gervais, répondit d'artagnan, derrière lequel les rochelois inquiétaient nos travailleurs.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

"ah, yes," said a light-horseman, with a glass of brandy in his hand, which he sipped slowly. "i hear you gentlemen of the guards have been in the trenches tonight, and that you did not get much the best of the rochellais."

Français

-- en effet, dit un chevau-léger qui se dandinait en tenant à la main un verre d'eau-de-vie qu'il dégustait lentement; en effet, vous étiez de tranchée cette nuit, messieurs les gardes, et il me semble que vous avez eu maille à partir avec les rochelois?»

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,727,583,281 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK