Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the most blatant examples include:
Μεταξύ των πιο εντυπωσιακών είναι και τα εξής:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
that is blatant and inadmissible intervention.
Αυτό είναι επέμβαση ανοιχτή, ανεπίτρεπτη.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
there is a blatant discrepancy here!
Αυτή είναι μια πολύ ακραία δυσαναλογία.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the most blatant examples of fraud include:
Μεταξύ των πιο εντυπωσιακών είναι και τα εξής:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"no country in europe has been so blatant.
"Καμία χώρα της Ευρώπης δεν ήταν τόσο σκανδαλώδης.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
this constitutes a blatant disregard for the rule of law.
Αυτό αποτελεί κατάφορη περιφρόνηση του κράτους του νόμου.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this is a blatant violation of the principle of proportionality.
Πρόκειται για κατάφωρη παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
that would be blatant discrimination against the other groups.
Αυτό θα αποτελούσε κατάφωρη διάκριση κατά των άλλων ομάδων.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
its attitude towards the turkish regime is a blatant example.
Κραυγαλέο παράδειγμα η στάση της απέναντι στο τουρκικό καθεστώς.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 10
Qualité :
at best this is not transparent, at worst it is blatant hypocrisy.
Στην καλύτερη περίπτωση δεν υπάρχει εδώ διαφάνεια, στη χειρότερη πρόκειται για κατάφωρη υποκρισία.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
otherwise, there will be a blatant clash of citizens ' interests.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα υπήρχε μια σαφής αντιπαράθεση με τα συμφέροντα των πολιτών.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
the proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
Η πρόταση απλώς θα έκλεινε μερικά από τα πιο οφθαλμοφανή αυτά κενά.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
these were examples of the most blatant and horrific manifestation of racism and xenophobia.
Αυτές ήταν παραδείγματα της πλέον σκανδαλώδους και φρικιαστικής εκδήλωσης ρατσισμού και ξενοφοβίας.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
european human rights policy has wrongly been silent up to now on this blatant injustice.
Η ευρωπαϊκή πολιτική για τα ανθρώπινα δικαιώματα μέχρι τώρα, ορθά, καταδίκασε αυτή την έντονη αδικία.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
the european union therefore strongly condemns these blatant violations of basic rights by iran.
Η Ευρωπαϊκή' Ενωση καταδικάζει λοιπόν σθεναρά αυτές τις έκδηλες παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων από το Ιράν.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
but, far from the programmes, in day-to-day life, blatant inequalities remain.
eriksson (gue/ngl). — (sv) Κύριε Πρόεδρε, όλοι γνωρίζουμε ότι μιά προϋπόθεση για πραγματική ισότητα είναι το δικαίωμα και η δυνατότητα τιυν γυναικών να συντηρούν οι ίδιες τον εαυτό τους.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
blatant discrimination against one member state where climatic conditions demand a more extensive system of agriculture.
Είμαι ευτυχής που τουλάχιστο καταβάλλονται προσπάθειες για την κατανόηση των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι νέοι που αρχίζουν τη ζωή του αγρότη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
well, mr chanterie, i do not call that trite, i call that blatant disinformation about the social dimension.
cabezón alonso σουμε να διαπιστώσουμε την ανάπτυξη της κοινωνικής διάστασης, που σήμερα έχει καθυστερήσει τόσο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
"=== "humani generis redemptionem" ===the encyclical "humani generis redemptionem" from 15 june 1917, deals with blatant ineffectiveness of christian preaching.
==="humani generis redemptionem"===the encyclical "humani generis redemptionem" from 15 june 1917, deals with blatant ineffectivenesss of christian preaching.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent