Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
it contributed to an overall reduction of maximum detention periods across the eu and helped to promote alternatives to detention.
Συνέβαλε εξάλλου στη συνολική μείωση της μέγιστης διάρκειας κράτησης ανά την ΕΕ και στην προώθηση εναλλακτικών, έναντι της κράτησης, λύσεων.
establishing a maximum detention period is an essential element of the directive.
" θέσπιση ανώτατου ορίου χρονικού διαστήματος κράτησης αποτελεί αναγκαίο στοιχείο της οδηγίας.
other demands include longer detention periods for terror suspects and limitations on their right to consult with lawyers, whom the military accuses of carrying messages back to the pkk.
Ένα άλλο αίτημα είναι η παράταση της περιόδου κράτησης ύποπτων τρομοκρατών, καθώς επίσης ο περιορισμός του δικαιώματός τους για δικηγόρους, οι οποίοι κατηγορούνται από το στρατό ότι μεταφέρουν μηνύματα στο ΡΚΚ.
the power to detain and the detention period for cash are based on an administrative decision under national law.
Η δυνατότητα αυτή καθώς και η διάρκεια της κράτησης των ρευστών διαθεσίμων καθορίζονται με διοικητική απόφαση σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
would there be merit in having european union minimum rules for maximum pre-trial detention periods and the regular review of such detention in order to strengthen mutual trust?
Ενδείκνυται να υπάρχουν ενωσιακοί ελάχιστοι κανόνες για μέγιστες χρονικές περιόδους προσωρινής κράτησης καθώς και για την τακτική επανεξέταση της κράτησης για να ενισχυθεί η αμοιβαία εμπιστοσύνη;
this regulation specifies that such information may be notified on the first day of the animal's detention period.
Στον παρόντα κανονισμό διευκρινίζεται ότι οι πληροφορίες κοινοποιούνται κατά την πρώτη ημέρα της περιόδου υποχρεωτικής κατοχής του ζώου.
lawyer zeljko olujic also explained that rajic should be extradited to the court in the hague before the detention period has expired.
Ο δικηγόρος Ζέλικο Ολούγιτς εξήγησε επίσης ότι ο Ράγιτς θα εκδοθεί στο δικαστήριο της Χάγης πριν τη λήξη της περιόδου κράτησής του.
the ombudsman has frequently suggested that a maximum detention period must be set and respond to the time which is strictly necessary for deportation to be arranged.
κράτησης στις περιπτώσεις αυτές είναι ιδιαίτερα μακρά32, είτε λόγω πρακτικών δυσκολιών στη διαδικασία απέλασης33 είτε