Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
do you really want to cancel?
Επιθυμείτε πραγματικά να ακυρώσετε;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you want to continue printing anyway?
ÎÎλεÏε να ÏÏ Î½ÎµÏίÏει η εκÏÏÏÏÏη ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ να 'Ïει;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you really want to cancel the download?
Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε τη λήψη;
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
are you sure you want to cancel?
Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε;
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
synchronization in progress. do you want to cancel it?
Γίνεται συγχρονισμός. Θέλετε να τον ακυρώσετε;
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you want to come?
Θα έρθετε;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
do you want to send the cancel message now or later?
Θέλετε να στείλετε την ακύρωση μηνύματος τώρα ή αργότερα;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
do you want to retry?
Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
are you sure you want to cancel all downloads?
Είστε σίγουροι πως θέλετε να ακυρώσετε όλες τις λήψεις;
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you want to connect now?
Θέλετε να συνδεθείτε στο τώρα;
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you want to close the dialog and cancel the current operation?
ÎÎλεÏε να κλείÏεÏε Ïο διάλογο και να Î±ÎºÏ ÏÏÏεÏε Ïην ÏÏÎÏÎ¿Ï Ïα εÏγαÏία;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
are you sure you want to cancel the current operation?
Σίγουρα θέλετε να ακυρώσετε την τρέχουσα εργασία;
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
are you sure you want to cancel [productname] installation?
Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε την εγκατάσταση του [productname];
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
error saving the file %1 do you want to save to another file or cancel?
Σφάλμα αποθήκευσης του αρχείου% 1 Επιθυμείτε την αποθήκευση σε άλλο αρχείο ή ακύρωση; @ title
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
%1 do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
% 1 Επιθυμείτε να στείλετε το μήνυμα χωρίς υπογραφή, ή να ακυρωθεί η αποστολή του;% 1 = 'bad keys' error message
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
are you sure you want to cancel the %productname document recovery?
Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε την ανάκτηση εγγράφου του %productname;
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
%1 do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?
% 1 Επιθυμείτε να αφήσετε το μήνυμα ως είναι, ή να ακυρώσετε την αποστολή του μηνύματος;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
do you really want to cancel the recording? any steps recorded up to this point will be lost.
Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε την εγγραφή; Όλα τα καταγεγραμμένα βήματα μέχρι αυτό το σημείο θα χαθούν.
Dernière mise à jour : 2020-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
check this box if you want to hide the plot of the function.
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να κρύψετε το σχέδιο της συνάρτησης.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
you just entered an invalid passphrase. do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
Μόλις δώσατε μια μη έγκυρη φράση πρόσβασης. Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε, ή να ακυρωθεί και να δείτε το μήνυμα χωρίς κρυπτογράφηση;
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :