Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tennis ace boris becker reveals he has been treated for a type of skin cancer
ટૅનિસ સ્ટાર બોરિસ બેકર જણાવે છે કે તે એક પ્રકારના ચામડીના કેન્સર માટે સારવાર લઇ ચુક્યા છે
Dernière mise à jour : 2019-06-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a read receipt notification has been requested for "{1}". send the receipt notification to {0}?
વાંચન રસીદ સૂચને "{1}" માટે અરજી કરી છે. શું {0} ને રસીદ સૂચન મોકલવું છે?
Dernière mise à jour : 2018-12-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
girdhar vyas has been growing his moustache since 1985 and he believes that he has the the longest moustache in the world.
ગિરધર વ્યાસ વર્ષ 1985થી પોતાની મૂંછો વધારી રહ્યા છે અને તેમને આશા છે કે તેમની મૂંછ લગભગ દુનિયામાં સૌથી લાંબી છે.
Dernière mise à jour : 2019-06-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he has presented many papers in international conferences and other fora; on renewable energy and nanotechnology. he has been travelling all over the world for his professional assignments and for poetry recitation programs, since 2005.
નવીનીકરણીય ઊર્જા અને નેનો ટેકનોલોજી પર તેમણે આંતરરાષ્ટ્રીય પરિષદો અને અન્ય ધારામાં ઘણાં નિબંધો રજૂ કર્યા છે.
Dernière mise à jour : 2021-04-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the path for '%1 'has been changed. do you want to move the directory '%2' to '%3 '?
'% 1' માટે માર્ગ બદલાયેલ છે. શું તમે ફાઇલો '% 2' થી '% 3' ખસેડવા માંગો છો? move files from old to new place
Dernière mise à jour : 2018-12-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an employee shall be said to be in continuous service for a period if he has, for that period, been in uninterrupted service, including service which may be interrupted on account of sickness, accident, leave, absence from duty without leave (not being absence in respect of which an order 3[ treating the absence as break in service has been passed in accordance with the standing orders, rules or regulations governing the employees of the establishment), lay- off, strike or a lock- out or cessation of work not due to any fault of the employee, whether such uninterrupted or interrupted service was rendered before or after the commencement of this act
તમારા langage સંપૂર્ણ સજા લખો
Dernière mise à jour : 2014-04-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.