Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
what countries do you ship to?
in quali paesi spedite gli articoli?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4. what countries do you ship to?
4. in quali paesi viene effettuata la spedizione?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you ship internationally?
spedite anche a livello internazionale?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you ship to italy
spedite in italia
Dernière mise à jour : 2020-03-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
q: how do you ship?
q: come spedite?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
do you ship to my area?
fate degli invii al mio paese?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hi, do you ship to italy
ciao, spedisci
Dernière mise à jour : 2020-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
do you ship to my country?
effettuate spedizioni verso il mio paese?
Dernière mise à jour : 2012-10-12
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
1. do you ship to my country?
1. spedite anche nel mio paese?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
do you ship to all international locations?
spedite a tutte le sedi internazionali?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
"do you think that you can cheat me with such trick?" saga insists.
"pensi di potermi fregare con un trucco simile?" insiste saga seccato.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
q - how much will shipping cost and how do you ship it?
d - a quanto ammontano le spese di spedizione?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
you must be careful not to fall into the third figure, judas, because someone might say to you “do you betray me with a kiss?”
bisogna che tu non cada nel tuo terzo figuro, giuda, perché qualcuno poi ti dica “con un bacio mi tradisci?”
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
do you want to know more about melody and pine-house adventures, dear children? read more on "take me with you!" :))
volete saperne di più su melody, bambini? avrà anche lei qualche potere magico? leggete l'ultima parte di questa storia: mi porti con te!
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
21 and why do you not take away my sin, and let my wrongdoing be ended? for now i go down to the dust, and you will be searching for me with care, but i will be gone.
7:21 perché non cancelli il mio peccato e non dimentichi la mia iniquità? ben presto giacerò nella polvere, mi cercherai, ma più non sarò!
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
you have selected %1 users. do you really want to change the password for all the selected users?
hai selezionato %1 utenti. vuoi veramente cambiare la password per tutti gli utenti selezionati?
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
the word of the lord came to me with the question: what do you see, jeremiah? "i see a branch of the watching-tree," i replied.
mi fu rivolta di nuovo questa parola del signore: «che cosa vedi?».
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"why do you treat your servant so badly?" moses asked the lord. "why are you so displeased with me that you burden me with all this people? was it i who conceived all this people? or was it i who gave them birth, that you tell me to carry them at my bosom, like a foster father carrying an infant, to the land you have promised under oath to their fathers?
perché non ho trovato grazia ai tuoi occhi, al punto di impormi il peso di tutto questo popolo? l’ho forse concepito io tutto questo popolo? o l’ho forse messo al mondo io perché tu mi dica: “portalo in grembo”, come la nutrice porta il lattante, fino al suolo che tu hai promesso con giuramento ai suoi padri?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent