Vous avez cherché: open order initial margin is defined as fo... (Anglais - Japonais)

Anglais

Traduction

open order initial margin is defined as follows:

Traduction

Japonais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Japonais

Infos

Anglais

the data types are defined as follows:

Japonais

データの種類は次のように定義されています。

Dernière mise à jour : 2017-03-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

is defined as/by definition equal to

Japonais

定義では等しい

Dernière mise à jour : 2017-01-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the zend function to register your resource handler is defined as:

Japonais

the zend function to register your resource handler is defined as:

Dernière mise à jour : 2011-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

`user` is defined as the owner and the group

Japonais

`user` は、所有者とグループで定義されます

Dernière mise à jour : 2021-06-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.

Japonais

農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。

Dernière mise à jour : 2018-07-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the user presses an (html) button that is defined as a reset button.

Japonais

ユーザーが、リセットボタンとして定義されている (html)ボタンを押す

Dernière mise à jour : 2017-03-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

a cell area, which contains values of data type text and is passed as a string array. a string array in $[officename] calc is defined as follows:

Japonais

データの型が文字列であるセル範囲は、string array として指定されます。$[officename] calc では、string array を次のように定義しています。

Dernière mise à jour : 2017-03-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

as a parameter, a cell area with values of the number/double type can be passed. a double array in $[officename] calc is defined as follows:

Japonais

パラメータに、数値/double 型の値を含むセル範囲が指定できます。$[officename] calc では、double array は次のように定義されています:

Dernière mise à jour : 2013-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

when stepping into a directory which is defined as a mount point in the fstab, try mounting it with the defined parameters.

Japonais

a a 点 in 置換後.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

sets the file position indicator for the file referenced by handle .the new position, measured in bytes from the beginning of the file, is obtained by adding offset to the position specified by whence, whose values are defined as follows:

Japonais

fp が指しているファイルのファイル位置識別子 をファイル・ストリーム中の offset バイト目 にセットします。新規位置は、ファイルの先頭からのバイト数で 計られます。これは whence で指定した位置に offset を追加することにより得られます。 この値は、以下のように定義されっyり

Dernière mise à jour : 2011-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

twilight: ...and the interval between the two points is defined as the square root of the sum of the squares of the separation between the points along three spatial dimensions.

Japonais

...2つの地点の間の距離は 3つの空間次元の間隔の... 自乗の合計の平方根で 求められるのよ

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

a transaction is defined as all the changes on a given connection since the last commit / rollback, autocommit was turned off or when the connection was established.

Japonais

この関数はoracleのトランザクションをコミットします。トランザクショ ンは、直近のコミット/ロールバック、またはオートコミットがオフになっ た時点、または接続が確立された時点から指定した接続に加えられた全 ての変更として定義されます。

Dernière mise à jour : 2011-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

electronic detailing (edetailing) is defined as detailing session that is facilitated by technologies such as voice recognition, video interaction, or a website.

Japonais

ƒrƒ“ƒsƒ…[ƒ^‚É‚æ‚éƒfƒbƒe[ƒŠƒ“ƒo iedetailing j‚Ƃ́a‰¹º”fޝaƒrƒfƒi‚É‚æ‚é‘Θba‚à‚µ‚­‚̓eƒfƒuƒtƒcƒg‚Ȃǂ̃eƒnƒmƒƒw[‚É‚æ‚Á‚Ä‘£i‚·‚éƒfƒbƒe[ƒŠƒ“ƒoŠˆ“®‚Ì‚±‚Ƃł·b

Dernière mise à jour : 2005-06-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

error number, where the value 0 is defined as "no error." if the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula.

Japonais

エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。

Dernière mise à jour : 2017-01-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

initial margin: to open a new position, available account equity must exceed initial margin level requirement. the initial margin level requirement is specific for each financial instrument. maintenance margin: to keep a position open, available account equity must exceed maintenance margin level. the maintenance margin level requirement is specific for each financial instrument. if the margin is not kept, the position will be closed for you.

Japonais

イニシャルマージン : 新しいポジションを建てるには、口座で利用できる資本が 必要なイニシャルマージン以上なければなりません。必要なイニシャルマージンは 各金融商品に対して固有です。 維持証拠金 : ポジションを建てたままにする場合、口座の利用可能な資本は 必要な維持証拠金以上なければなりません。必要な維持証拠金は 各金融商品に対して固有です。証拠金が維持されない場合、ポジションは強制的に決済されます。

Dernière mise à jour : 2009-08-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,913,929,063 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK