Vous avez cherché: because he was not at the hideout (Anglais - Kabyle)

Anglais

Traduction

because he was not at the hideout

Traduction

Kabyle

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Kabyle

Infos

Anglais

and they called barnabas, jupiter; and paul, mercurius, because he was the chief speaker.

Kabyle

semman-as i barnabas « ssus », ma d bulus « hermas » axaṭer d nețța i d-ițmeslayen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and when he was at the place, he said unto them, pray that ye enter not into temptation.

Kabyle

mi gewweḍ ɣer wemkan-nni, yenna-yasen : dɛut ɣer ṛebbi akken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

Kabyle

imi brisila d akilas xeddmen iqiḍunen am bulus, yeqqim ɣuṛ-sen xeddmen s tdukli.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but when peter was come to antioch, i withstood him to the face, because he was to be blamed.

Kabyle

asmi i d-yusa buṭrus ɣer temdint n antyuc, qubleɣ-t ɣer wudem-is zdat lɣaci, axaṭer yeɣleḍ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

for he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:

Kabyle

ikcem-it lxuf nețța d wid yellan yid-es, dehcen imi i d-ṭṭfen annect-nni n yiselman.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and he sought to see jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.

Kabyle

yebɣa ad iẓer anwa i d sidna Ɛisa lameɛna ur yezmir ara a t-iwali imi aṭas lɣaci i gellan, yerna nețța d awezlan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

he staggered not at the promise of god through unbelief; but was strong in faith, giving glory to god;

Kabyle

yețkel ɣef sidi ṛebbi, ur t-yekcim ara ccekk ɣef wayen i s-yewɛed. d liman yesɛa i t-isǧehden, s wakka i gețḥemmid sidi ṛebbi bab n tezmert.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

now when he was in jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

Kabyle

mi gella sidna Ɛisa di temdint n lquds di lweqt n lɛid n tfaska, aṭas i gumnen yis mi ẓran lbeṛhanat i gxeddem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to jerusalem, and because they thought that the kingdom of god should immediately appear.

Kabyle

sidna Ɛisa yerna-d yiwen n lemtel i wid i s ismeḥsisen, axaṭer qṛib ad awḍen ɣer temdint n lquds, lɣaci ɣilen imiren kan ara d-tas tgeldit n sidi ṛebbi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and it came to pass, when he was come nigh to bethphage and bethany, at the mount called the mount of olives, he sent two of his disciples,

Kabyle

mi qṛib ad yaweḍ ɣer tuddar n bitfaji akk-d bitani, ɣer tama n yiwen yiɣil ițțusemman « iɣil uzemmur, » sidna Ɛisa iceggeɛ sin seg inelmaden-is,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

then when he was come into galilee, the galilaeans received him, having seen all the things that he did at jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.

Kabyle

mi gewweḍ ɣer tmurt n jlili, lɣaci sṭreḥben yis s lfeṛḥ d ameqqran imi ula d nutni ḥedṛen i lɛid n tfaska di temdint n lquds, ẓran akk lbeṛhanat i gexdem dinna.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but as it is written, to whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.

Kabyle

wid iwumi ur yețwabecceṛ ara, ad walin ;wid ur nesli ara yis, ad fehmen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and when he was come nigh, even now at the descent of the mount of olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise god with a loud voice for all the mighty works that they had seen;

Kabyle

mi qṛib ad awḍen ɣer temdint n lquds, di tkessart-nni n yiɣil n uzemmur, inelmaden-is d lɣaci meṛṛa ččuṛen d lfeṛḥ, țḥemmiden sidi ṛebbi s ṣṣut eɛlayen ɣef lbeṛhanat akk i walan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and joseph also went up from galilee, out of the city of nazareth, into judaea, unto the city of david, which is called bethlehem; (because he was of the house and lineage of david:)

Kabyle

yusef yellan seg izuṛan n sidna dawed, yuli ula d nețța si taddart n naṣaret n tmurt n jlili ɣer bitelḥem, taddart n lejdud-is yellan di tmurt n yahuda.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a roman, and because he had bound him.

Kabyle

imiren widak i d-ikkren a t wten, ṭṭaxṛen-as. lqebṭan ameqqran s yiman-is yuggad mi geẓra bulus d aṛumani yerna icudd-it.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

as touching our brother apollos, i greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

Kabyle

ma d gma-tneɣ abulus, nhiɣ-t aṭas iwakken a n-iddu d watmaten nniḍen ara n-yuɣalen ɣuṛ-wen, meɛna ur yebɣi ara a n-iṛuḥ tura ; a n-yas m'ara s-iserreḥ lḥal.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and when herod saw jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.

Kabyle

hiṛudus ifṛeḥ aṭas mi geẓra sidna Ɛisa, axaṭer acḥal segmi yebɣa a t-iẓer ɣef ddemma n wayen yesla fell-as. yețmenni a t-iwali yexdem lbeṛhan,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,800,214,531 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK