Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the translator plugin lets you define a preferred language for each metacontact, and then translates messages to or from them using web based translation services such as google and babelfish. set your own preferred language in the configure plugins dialog. each contact's preferred language can be set on its context menu.
កម្មវិធីជំនួយបកប្រែអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ភាសាចំណូលចិត្តសម្រាប់ទំនាក់ទំនងមេតានីមួយៗ និងបន្ទាប់បកប្រែសារទៅ ឬពីពួកវាដោយប្រើសេវាការបកប្រែដែលផ្នែកលើតំបន់បណ្ដាញដូចជា google និង babelfish & # 160; ។ កំណត់ភាសាចំណូលចិត្តផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ & # 160; ។ ភាសាចំណូលចិត្តរបស់ទំនាក់ទំនងនីមួយៗអាចត្រូវបានកំណត់លើម៉ឺនុយបរិបទរបស់វា & # 160; ។
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
if you wanted to create a company-wide discussion forum, instead of using a web-based form or a separate company-private usenet server, you could create a bunch of folders (one per topic), and grant everyone reading and posting rights. instead of posting to an & nntp; server or writing their messages into a web form, people would just write emails and store them in the folder suiting the topic of the message.
បើអ្នកចង់បង្កើតវេទិការពិភាក្សាអំពីក្រុមហ៊ុនមួយដោយបើកទូលាយ ជំនួសការប្រើសំណុំបែបបទមូលដ្ឋាន បណ្តាញ ឬ បំបែកម៉ាស៊ីនបម្រើក្រុមហ៊ុនឯកជន usenet អ្នកអាចបង្កើតចង្កោមថត (ថតមួយមានប្រធានបទមួយ) ហើយផ្តល់សិទ្ធអាន និងប្រកាសគ្រប់ៗគ្នា ។ ជំនួសការប្រកាសម៉ាស៊ីបម្រើ nntp ឬការសរសេរសាររបស់ពួកវាទៅក្នុងសំណុំបែបបទបណ្តាញ អ្នកប្រើគ្រាន់តែសរសេរអ៊ីមែល ហើយផ្ទុកពួកវានៅក្នុងថតដែលត្រូវនិងប្រធានបទសារជាការស្រេច ។
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.