Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
of whom sailed
de quo navigavisti
Dernière mise à jour : 2015-02-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
the sailor sailed to france
nauta poetae fabulam narrat.
Dernière mise à jour : 2015-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
this ship ought not to be sailed
haec navis non debet navigari
Dernière mise à jour : 2017-09-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aeneas sailed to italy from troy.
troia aeneas italiam traiecit.
Dernière mise à jour : 2021-02-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i first sailed around the world
magellen novo te duce ducta freto. ambivi meritos vocor victoria.
Dernière mise à jour : 2022-07-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
the ships sailed to the neighboring island.
navigia ad insulam finitimam navigaverunt
Dernière mise à jour : 2021-03-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nehalannia, nehalanniae german goddess, worshiped by traders who sailed across the north sea;
nehalannia
Dernière mise à jour : 2022-11-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and when we had launched from thence, we sailed under cyprus, because the winds were contrary.
et inde cum sustulissemus subnavigavimus cypro propterea quod essent venti contrari
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and thence sailed to antioch, from whence they had been recommended to the grace of god for the work which they fulfilled.
cum autem venissent et congregassent ecclesiam rettulerunt quanta fecisset deus cum illis quia aperuisset gentibus ostium fide
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
so they, being sent forth by the holy ghost, departed unto seleucia; and from thence they sailed to cyprus.
et ipsi quidem missi ab spiritu sancto abierunt seleuciam et inde navigaverunt cypru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by crete.
adspirante autem austro aestimantes propositum se tenere cum sustulissent de asson legebant creta
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so barnabas took mark, and sailed unto cyprus;
facta est autem dissensio ita ut discederent ab invicem et barnabas adsumpto marco navigaret cypru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against cnidus, the wind not suffering us, we sailed under crete, over against salmone;
et cum multis diebus tarde navigaremus et vix devenissemus contra cnidum prohibente nos vento adnavigavimus cretae secundum salmone
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and we sailed thence, and came the next day over against chios; and the next day we arrived at samos, and tarried at trogyllium; and the next day we came to miletus.
et inde navigantes sequenti die venimus contra chium et alia adplicuimus samum et sequenti venimus miletu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i was a highwayman along the coach roads, i did ride with sword and pistol by my side many a young maid lost her baubles to my trade many a soldier shed his lifeblood on my blade the bastards hung me in the spring of twenty five but i am still alive i was a sailor i was born upon the tide and with the sea, i did abide i sailed a schooner round the horn to mexico i went aloft and furled the mainsail in a blow and when the yards broke off they said that i got killed but i am living still i was a d
latro fui per raeda viarum equitavi cum gladio et pistol iuxta latus meum multi juvencula amisit crepundia commercio meo multi miles sanguinem meum fudit in ense nothi viginti quinque verno me pependit in verno. adhuc vivo nauta fui nata sum in aestu et cum mare mansi navigavi schooner circa cornu ad mexicum ibam in altum et flexo velam in ictum et cum fractis bortis dixerunt me occisus est sed vivo adhuc eram ad
Dernière mise à jour : 2021-09-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
after troy had been conquered by the greeks, aeneas sailed from the country with his comrades, father, and son. soon great winds scattered small boats of aeneas. then the boat of aeneas and achates touched land. but, where they were, they did not know.
post troia ab graecis victa erat, aeneas* cum sociis et patre. et filio a patria navigavit. mox magni venti navigia aeneae* sparserunt. deinde navigium aeneae* et achatis* terram tetigit. sed, ubi erant, nesciverunt.
Dernière mise à jour : 2020-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: