Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
view in plain text
name of the generated data
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
summaries should be drafted in plain language, presenting the information in an easily accessible way.
santraukos turėtų būti parengtos paprasta kalba ir informacija jose turėtų būti pateikta lengvai suprantamu būdu;
the ticket document or an equivalent shall contain a summary of the requirements in plain and intelligible language.
biliete ar jį pakeičiančiame dokumente aiškia ir suprantama kalba pateikiama tų reikalavimų santrauka.
targeted issues in the three core currencies in plain vanilla and structured format were also substantial, amounting to eur 8bn.
tikslinės įprastos ir struktūrizuotos standartinių priemonių emisijos trimis pagrindinėmis valiutomis taip pat buvo gana didelės – išviso 8 mlrd. eur.
in plain terms, "mobile television" refers to the transmission of audiovisual content to a mobile device.
paprastai tariant, „mobilioji televizija“ yra garso ir vaizdo turinio perdavimas į mobilųjį prietaisą.
press releases, which explain complex or technical issues in plain language, are valuable sources of information for the general public.
pranešimai spaudai, kuriuose paprasta kalba paaiškinami sudėtingi arba techniniai klausimai, yra vertingas informacijos šaltinis plačiajai visuomenei.
again, to come closer to citizens, we also have to express ourselves not in eu jargon but in plain language, and i hope this will help.
ir vėl, kad taptume artimesni gyventojams, turime kalbėti ne es žargonu, bet aiškia kalba, ir aš tikiuosi, kad tai padės.
in the case of contracts where all or certain terms offered to the consumer are in writing, these terms must always be drafted in plain, intelligible language.
tose sutartyse, kur visos ar tam tikros vartotojui siūlomos sąlygos pateikiamos raštu, jos visada turi būti išdėstomos aiškia, suprantama kalba.
with respect to off-premises contracts, the information provided for in article 9 shall be given in the order form in plain and intelligible language and be legible.
sudarant sutartis ne prekybai skirtose patalpose 9 straipsnyje nurodyta informacija teikiama užsakymo blanke – įskaitomai ir aiškia bei suprantama kalba.