Vous avez cherché: do you possess knowledge of typing test (Anglais - Malais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Malay

Infos

English

do you possess knowledge of typing test

Malay

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Malais

Infos

Anglais

do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down?

Malais

adakah pada sisi mereka (lauh mahfuz yang mengandungi) perkara-perkara yang ghaib, lalu mereka menyalin (daripadanya untuk menentang ajaran dan peringatanmu)?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

do you possess a scripture in which you read

Malais

adakah kamu mempunyai sesebuah kitab (dari allah) yang kamu baca dan pelajari?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?

Malais

adakah ia mempunyai pengetahuan mengenai perkara yang ghaib sehingga ia dapat mengetahui (bahawa orang lain boleh menghalang gantinya dari apa yang akan menimpanya pada hari akhirat)?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

or, does he possess knowledge of the unseen, and can therefore see?

Malais

adakah ia mempunyai pengetahuan mengenai perkara yang ghaib sehingga ia dapat mengetahui (bahawa orang lain boleh menghalang gantinya dari apa yang akan menimpanya pada hari akhirat)?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

(muhammad), ask them, "do you possess any knowledge? if so, tell us about it.

Malais

katakanlah: adakah kamu mempunyai (sesuatu keterangan yang berdasarkan) ilmu supaya dapat kamu tunjukkan kepada kami?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

this was what you argued about – of which you have some knowledge – why do you then argue about the matter you do not have any knowledge of?

Malais

kamu ini orang-orang (bodoh), kamu telah memajukan bantahan tentang perkara yang kamu ada pengetahuan mengenainya (yang diterangkan perihalnya dalam kitab taurat), maka mengapa kamu membuat bantahan tentang perkara yang tidak ada pada kamu sedikit pengetahuan pun bersabit dengannya?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

those who disbelieve say: 'you are not a messenger' say: 'allah is a sufficient witness between me and you, and whosoever possess knowledge of the book'

Malais

dan orang-orang yang kafir itu berkata: "engkau bukanlah seorang rasul dari allah". katakanlah (kepada mereka): "cukuplah allah menjadi saksi antaraku dengan kamu, dan juga disaksikan oleh orang-orang yang ada ilmu pengetahuan mengenai kitab allah".

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

he illustrates an example for you from your own selves; do you have for yourselves, among the bondmen you possess, partners in the sustenance we have bestowed upon you, thereby you become equal in respect of it – you fearing them the way you fear each other?

Malais

ia mengemukakan kepada kamu satu misal perbandingan dari keadaan diri kamu sendiri, iaitu: relakah kamu menerima sebahagian dari hamba-hamba abdi yang kamu miliki itu menjadi rakan kongsi kamu pada harta benda yang kami telah kurniakan kepada kamu, supaya dengan penerimaan kamu itu, mereka dengan kamu menjadi sama-sama berhak padanya, sehingga kamu pun tidak berani (menguruskan harta benda itu dengan tiada persetujuan) mereka, sebagaimana kamu tidak berani (berbuat demikian dengan orang-orang yang berkongsi dengan kamu - yang setaraf dengan) diri kamu?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

he gives you an example from your own life: do you possess among your dependants any partners in what we have bestowed on you, so that you and they have equal (share) in it, and that you fear them as you fear each other?

Malais

ia mengemukakan kepada kamu satu misal perbandingan dari keadaan diri kamu sendiri, iaitu: relakah kamu menerima sebahagian dari hamba-hamba abdi yang kamu miliki itu menjadi rakan kongsi kamu pada harta benda yang kami telah kurniakan kepada kamu, supaya dengan penerimaan kamu itu, mereka dengan kamu menjadi sama-sama berhak padanya, sehingga kamu pun tidak berani (menguruskan harta benda itu dengan tiada persetujuan) mereka, sebagaimana kamu tidak berani (berbuat demikian dengan orang-orang yang berkongsi dengan kamu - yang setaraf dengan) diri kamu?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

(o muhammad!) say: 'i do not say to you i have the treasures of allah. nor do i have knowledge of what is beyond the reach of human perception. nor do i say to you: i am an angel. i only follow what is revealed to me.' then ask them: 'are the blind and the seeing alike?' do you not then reflect?

Malais

katakanlah (wahai muhammad); "aku tidak mengatakan kepada kamu (bahawa) perbendaharaan allah ada di sisiku, dan aku pula tidak mengetahui perkara-perkara yang ghaib; aku juga tidak mengatakan kepada kamu bahawasanya aku ini malaikat, aku tidak menurut melainkan apa yang diwahyukan kepadaku". bertanyalah (kepada mereka): "adakah sama orang yang buta dengan orang yang celik? tidakkah kamu mahu berfikir?"

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,789,102,155 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK