Vous avez cherché: nric length should be 12 characters (Anglais - Malais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Malay

Infos

English

nric length should be 12 characters

Malay

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Malais

Infos

Anglais

should be ok

Malais

mesti ok

Dernière mise à jour : 2021-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

maksud should be

Malais

should be sedap

Dernière mise à jour : 2023-02-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

islamic law should be

Malais

makruh

Dernière mise à jour : 2023-10-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

those names should be changed and truncated to 64 characters.

Malais

nama tersebut seharusnya diubah dan dipangkas ke 64 aksara.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

speed should be faster

Malais

bertambah cepat

Dernière mise à jour : 2020-08-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

necessary action should be done

Malais

tindakan neccessarry harus dilakukan

Dernière mise à jour : 2020-04-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

all jewelry should be removed.

Malais

semua barang kemas perlu ditanggalkan.

Dernière mise à jour : 2020-08-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

delivery attempt should be made by

Malais

selalu menjadi orang yang baik tetapi ingat bahawa anda tidak perlu membuktikannya kepada sesiapa pun. @lifelesstory.

Dernière mise à jour : 2021-07-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

measure results should be addressed.

Malais

keputusan ukuran harus ditangani.

Dernière mise à jour : 2021-12-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

configure which tags should be applied.

Malais

@ title: window

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

you should be involved in sponsorship groups

Malais

anda harus terlibat dalam kumpulan penajaan

Dernière mise à jour : 2020-02-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

lesions should be occluded with impermeable dressing

Malais

standard precaution in hospital

Dernière mise à jour : 2014-07-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

whether the navigation window should be maximized.

Malais

sama ada tetingkap navigasi perlu dimaksimakan.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

%s size "%s" should be "%s".

Malais

%s saiz "%s" sepatutnya "%s".

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

devices that should be ignored, separated by commas. these can include '*' and '?' characters.

Malais

peranti yang patut diabaikan, dipisah dengan tanda koma. boleh sertakan aksaran '*' dan '?'.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)

Malais

panjang cebisan 'fmt' tidak diketahui (baca %u, patutnya sekurang-kurangnya %u)

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

%s bad spelling of %s - should be %s.

Malais

%s ejaan %s teruk - patutnya %s.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

warning: the signature marker should be "-- ", not "--".

Malais

amaran: penanda tanda tangan sepatutnya "-- ", bukan "--".

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

if set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key

Malais

jika ditetapkan, garis bawah pada teks menunjukkan aksara berikutnya patut digunakan untuk kunci pemecut mnemonik

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)

Malais

%s: ralat hasil tambah semak (0x%lx, sepatutnya 0x%lx)

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,207,702 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK