Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
marjoram
merqtux
Dernière mise à jour : 2013-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
basil, melissa, mint, origanum vulgare (oregano/wild marjoram), rosemary, sage, fresh or chilled
Ħabaq, melissa, nagħniegħ, origanum vulgare (origanu/merdqux salvaġġ), klin u salvja, friski jew imkessħin
in headings 0709 to 0712, the word ‘vegetables’ includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweetcorn (zea mays var. saccharata), fruits of the genus capsicum or of the genus pimenta, fennel, parsley, chervil, tarragon, cress and sweet marjoram (majorana hortensis or origanum majorana).
fit-titli 0709 sa 0712, il-kelma “veġetali” tinkludi faqqiegħ, tartuf, żebbuġ, kappar, qara’, qara’ aħmar, brunġiel, qamħ ħelu (zea mays var. saccharata), frott tal-ġens capsicum jew tal-ġens pimenta, bużbież, tursin, sorfolja, stragun, krexxun u merdqux (majorana hortensis jew origanum majorana).