Vous avez cherché: i will never call or text you again (Anglais - Pakistanais)

Anglais

Traduction

i will never call or text you again

Traduction

Pakistanais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Pakistanais

Infos

Anglais

i will never call you again

Pakistanais

میں کوشش کروں گا کہ آپ کو دوبارہ کبھی کال نہ کریں۔

Dernière mise à jour : 2024-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

will never call you again

Pakistanais

میں کوشش کروں گا کہ آپ کو دوبارہ کبھی کال نہ کریں۔

Dernière mise à jour : 2022-10-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i'll never text you again

Pakistanais

मैं आपको फिर कभी पाठ नहीं करूंगा

Dernière mise à jour : 2023-05-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i will never call you

Pakistanais

khush rahen ab ap

Dernière mise à jour : 2021-09-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i'll never text you again urdu meaning

Pakistanais

i 'll never text you again urdu meaning.

Dernière mise à jour : 2025-06-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i am never call you never text you

Pakistanais

i am never call you never text you

Dernière mise à jour : 2023-11-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i will never worship what you worship.

Pakistanais

اور (میں پھر کہتا ہوں کہ) جن کی تم پرستش کرتے ہوں ان کی میں پرستش کرنے والا نہیں ہوں

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i will never love anyone the way i love him.

Pakistanais

میں کبھی کسی سے اس طرح محبت نہیں کروں گا جس طرح میں اس سے پیار کرتا ہوں۔

Dernière mise à jour : 2024-11-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

say, "i will never disobey my lord, for i fear the punishment of a dreadful day."

Pakistanais

(یہ بھی) کہہ دو کہ اگر میں اپنے پروردگار کی نافرمانی کروں تو مجھے بڑے دن کے عذاب کا خوف ہے

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

he said: 'my lord as you have favored me, i will never be a helper to the wrongdoer'

Pakistanais

(مزید) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! اس سبب سے کہ تو نے مجھ پر (اپنی مغفرت کے ذریعہ) احسان فرمایا ہے اب میں ہرگز مجرموں کا مددگار نہیں بنوں گا،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

he said, 'my lord, forasmuch as thou hast blessed me, i will never be a partisan of the sinners.'

Pakistanais

(مزید) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! اس سبب سے کہ تو نے مجھ پر (اپنی مغفرت کے ذریعہ) احسان فرمایا ہے اب میں ہرگز مجرموں کا مددگار نہیں بنوں گا،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

he said, "my lord, for the favor you bestowed upon me, i will never be an assistant to the criminals."

Pakistanais

(مزید) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! اس سبب سے کہ تو نے مجھ پر (اپنی مغفرت کے ذریعہ) احسان فرمایا ہے اب میں ہرگز مجرموں کا مددگار نہیں بنوں گا،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

(moses) said: "o lord, as you have been gracious to me i will never aid the guilty."

Pakistanais

(مزید) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! اس سبب سے کہ تو نے مجھ پر (اپنی مغفرت کے ذریعہ) احسان فرمایا ہے اب میں ہرگز مجرموں کا مددگار نہیں بنوں گا،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

he said, "my lord, because of the favour that you have shown me, i vow that i will never be a helper of the guilty."

Pakistanais

(مزید) عرض کرنے لگے: اے میرے رب! اس سبب سے کہ تو نے مجھ پر (اپنی مغفرت کے ذریعہ) احسان فرمایا ہے اب میں ہرگز مجرموں کا مددگار نہیں بنوں گا،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

he replied: 'i will never send him with you until you swear by allah that you will bring him back to me, unless you are prevented' and when they had given him their oath, he said: 'allah is the guardian of what we say'

Pakistanais

(یعقوب نے) کہا جب تک تم خدا کا عہد نہ دو کہ اس کو میرے پاس (صحیح سالم) لے آؤ گے میں اسے ہرگز تمہارے ساتھ نہیں بھیجنے کا۔ مگر یہ کہ تم گھیر لیے جاؤ (یعنی بےبس ہوجاؤ تو مجبوری ہے) جب انہوں نے ان سے عہد کرلیا تو (یعقوب نے) کہا کہ جو قول وقرار ہم کر رہے ہیں اس کا خدا ضامن ہے

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

he said: "i will never send him with you until you swear by god that you will bring him back to me, unless all of you are overtaken (by misfortune)." when they had given their promise, he said: "god is witness to our conversation."

Pakistanais

(یعقوب نے) کہا جب تک تم خدا کا عہد نہ دو کہ اس کو میرے پاس (صحیح سالم) لے آؤ گے میں اسے ہرگز تمہارے ساتھ نہیں بھیجنے کا۔ مگر یہ کہ تم گھیر لیے جاؤ (یعنی بےبس ہوجاؤ تو مجبوری ہے) جب انہوں نے ان سے عہد کرلیا تو (یعقوب نے) کہا کہ جو قول وقرار ہم کر رہے ہیں اس کا خدا ضامن ہے

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,891,876,020 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK