Vous avez cherché: life is like a box of chocolate (Anglais - Pakistanais)

Anglais

Traduction

life is like a box of chocolate

Traduction

Pakistanais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Pakistanais

Infos

Anglais

life is like an ice cream enjoy it before it melts

Pakistanais

जीवन एक आइसक्रीम की तरह है, पिघलने से पहले इसका आनंद लें

Dernière mise à jour : 2021-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

an evil act is like a rotten tree torn out of the earth with no (base or) firmness.

Pakistanais

اور ناپاک بات کی مثال اس ناپاک درخت کی سی ہے جسے زمین کے اوپر ہی سے اکھاڑ لیا جائے، اسے ذرا بھی قرار (و بقا) نہ ہو،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

where's my box of chocolates?

Pakistanais

میرے چاکلیٹ کا ڈبہ کدھر ہے؟

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability.

Pakistanais

اور ناپاک بات کی مثال اس ناپاک درخت کی سی ہے جسے زمین کے اوپر ہی سے اکھاڑ لیا جائے، اسے ذرا بھی قرار (و بقا) نہ ہو،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

every parliamentarian will get a box of tomatoes for free to mark the beginning of the new parliament term.

Pakistanais

نئی پارلیمنٹ مدت کے آغاز کے موقع پرہر رہنما کو مفت ٹماٹروں کا باکس ملےگا۔

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the kuwaiti football association has decided to give each player a box of tomatoes for winning the championship.

Pakistanais

کویت فٹ بال ایسوسی ایشن نے ہر کھلاڑی کو چیمپئن شپ جیتنے کے لئے ٹماٹروں کا ایک باکس دینے کا فیصلہ کیا ہے۔

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and they ask you to hasten the punishment. but god never breaks his promise. a day with your lord is like a thousand years of your count.

Pakistanais

یہ لوگ عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں اللہ ہرگز اپنے وعدے کے خلاف نہ کرے گا، مگر تیرے رب کے ہاں کا ایک دن تمہارے شمار کے ہزار برس کے برابر ہُوا کرتا ہے

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

what they spend in the life of this world is like a frosty wind which smites and destroys the crops of a people who had wronged themselves. god did not wrong them, they wronged themselves.

Pakistanais

(یہ لوگ) جو مال (بھی) اس دنیا کی زندگی میں خرچ کرتے ہیں اس کی مثال اس ہوا جیسی ہے جس میں سخت پالا ہو (اور) وہ ایسی قوم کی کھیتی پر جا پڑے جو اپنی جانوں پر ظلم کرتی ہو اور وہ اسے تباہ کر دے، اور اللہ نے ان پر کوئی ظلم نہیں کیا بلکہ وہ خود اپنی جانوں پر ظلم کرتے ہیں،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the wealth they spend in this worldly life is like a freezing wind that smites the harvest of a people who have wronged themselves and destroys it. allah has not wronged them, but they wronged themselves.

Pakistanais

(یہ لوگ) جو مال (بھی) اس دنیا کی زندگی میں خرچ کرتے ہیں اس کی مثال اس ہوا جیسی ہے جس میں سخت پالا ہو (اور) وہ ایسی قوم کی کھیتی پر جا پڑے جو اپنی جانوں پر ظلم کرتی ہو اور وہ اسے تباہ کر دے، اور اللہ نے ان پر کوئی ظلم نہیں کیا بلکہ وہ خود اپنی جانوں پر ظلم کرتے ہیں،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the example of a bad saying is like a filthy tree, which is cut off above the ground, therefore not having stability.

Pakistanais

اور ناپاک بات کی مثال اس ناپاک درخت کی سی ہے جسے زمین کے اوپر ہی سے اکھاڑ لیا جائے، اسے ذرا بھی قرار (و بقا) نہ ہو،

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

they ask you to hasten the punishment. allah will not break his promise. each day with your lord is like a thousand years in your reckoning.

Pakistanais

(اے رسول(ص)) یہ لوگ آپ سے عذاب کے مطالبہ میں جلدی کر رہے ہیں اور اللہ کبھی اپنے وعدہ کی خلاف ورزی نہیں کرے گا اور آپ کے پروردگار کے نزدیک ایک دن تم لوگوں کے شمار کئے ہوئے ایک ہزار سال کے برابر ہے۔

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

do you not see how god presents a parable? a good word is like a good tree—its root is firm, and its branches are in the sky.

Pakistanais

کیا تم دیکھتے نہیں ہو کہ اللہ نے کلمہ طیبہ کو کس چیز سے مثال دی ہے؟ اس کی مثال ایسی ہے جیسے ایک اچھی ذات کا درخت، جس کی جڑ زمین میں گہری جمی ہوئی ہے اور شاخیں آسمان تک پہنچی ہوئی ہیں

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

a bad attitude is like a flat tire. if you don’t change it, you’ll never go anywhere.

Pakistanais

میں خاص نہیں ہوں، میں ابھی محدود ایڈیشن ہوں

Dernière mise à jour : 2019-05-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

they cannot find an explanation to why the cost of a box of tomatoes jumped from half a dinar ($1.70) to kd4 ($14) in just a few days.

Pakistanais

وہ وضاحت نہیں تلاش کر سکے کہ کیوں ٹماٹر کے ایک باکس کی قیمت صرف کچھ ہی دنوں میں آدھے دینارسے بڑھ کر(1. 70 $) سے کے ڈی 4 ($14) تک ہو گئی ہیں۔

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

know that the worldly life is only play, and distraction, and glitter, and boasting among you, and rivalry in wealth and children. it is like a rainfall that produces plants, and delights the disbelievers. but then it withers, and you see it yellowing, and then it becomes debris. while in the hereafter there is severe agony, and forgiveness from god, and acceptance. the life of this world is nothing but enjoyment of vanity.

Pakistanais

اور خوب جان لو کہ دنیا کی زندگی کھیل تماشہ، ظاہری زیب و زینت، باہمی فخر و مباہات اورمال و اولاد میں ایک دوسرے سے بڑھ جانے کی کوشش ہے اس کے سو اکچھ نہیں ہے۔ اس (کے عارضی ہو نے) کی مثال ایسی ہے جیسے بارش کہ اس کی نباتات (پیداوار) کافروں (کسانوں) کو حیرت میں ڈال دیتی ہے پھر وہ خشک ہو کر پکنے لگتی ہے تو تم دیکھتے ہو کہ وہ زرد ہو گئی ہے پھر وہ ریزہ ریزہ ہوجاتی ہے اور (کفار کیلئے) آخرت میں سخت عذاب ہے اور (مؤمنین کیلئے) اللہ کی طرف سے بخشش اور خوشنودی ہے اور دنیاوی زندگی دھوکے کے ساز و سامان کے سوا کچھ نہیں ہے۔

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,934,690,999 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK