Vous avez cherché: i know english did u know inglish (Anglais - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Portuguese

Infos

English

i know english did u know inglish

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Portugais

Infos

Anglais

i know english

Portugais

voce ja conhece o brasil

Dernière mise à jour : 2021-09-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

u know english

Portugais

você está fofo

Dernière mise à jour : 2020-03-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

do u know english

Portugais

por que você não está me respondendo

Dernière mise à jour : 2021-03-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

u know english language

Portugais

u sabe a língua hindi

Dernière mise à jour : 2022-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

hi....do u know english

Portugais

hi....do u know english

Dernière mise à jour : 2013-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

then if u know english that's good of us

Portugais

Dernière mise à jour : 2020-06-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

u know english then why dont speak with me in english baby

Portugais

você sabe inglês, então por que não fala comigo em inglês baby

Dernière mise à jour : 2017-01-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

more importantly perhaps, in amendment no 23, the word 'établis'has been translated as 'residentes'; and i would point out -though not as emphatically, since i do not know english as well as i know spanish -that it has also been translated as 'resident'in the english version.with regard to the profession of lawyer, these are different concepts, i believe.

Portugais

na alteração nº 23, um conceito talvez mais importante, établis, foi traduzido por « residentes » -e refiro também a versão inglesa, embora sem fazer o mesmo tipo de defesa, porque não domino tão bem esta língua, na qual établis foi traduzido por residents; julgo que no caso dos advogados se trata de um conceito diferente.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,337,463 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK