Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
one reason they did not is that political parties across latin america are divided and decrepit
Одна из причин, почему они этого не сделали, это то, что политические партии во всей Латинской Америки являются разрозненными и ветхими
italy now looks as unsettled and decrepit as britain did when margaret thatcher assumed power 24 years ago.
Кризис Фиата, массовые отставки лекторов итальянских университетов, появление судей на торжественной церемонии открытия судебного года с конституцией страны в руках как предупреждение правительству страны и т.д.... Италия сегодня выглядит столь же нестабильной и ослабленной, как Великобритания к моменту прихода к власти Маргарет Тэтчер 24 года тому назад.
matters concerning the cleanup and disposal of industrial territories, animal farms, decrepit buildings were discussed.
Обсуждались также вопросы, касающиеся захоронения промышленных территорий, животноводческих ферм, ветхого жилья.
not only is it the most polluted city in the country, it is also crippled by decrepit infrastructure and even shakier economic prospects.
В нём не только отмечается самый высокий уровень загрязнения в стране, но и почти уничтожена инфраструктура, да и экономические перспективы выглядят весьма мрачно.
italy now looks as unsettled and decrepit as britain did when margaret thatcher assumed power @num@ years ago
Кризис Фиата, массовые отставки лекторов итальянских университетов, появление судей на торжественной церемонии открытия судебного года с конституцией страны в руках как предупреждение правительству страны и т.д
all the courts in tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building.
Все суды в Тумбанбурге, а именно окружной, магистратский, транспортный и торговый суды расположены в ветхом здании.
as part of the prosecution process, evidence is collected from exhumation sites, buried possessions and decrepit archival facilities for later presentation in court.
Работа обвинения включает, в частности, сбор вещественных доказательств путем эксгумации останков, обследования пепелищ и изучения полуистлевших архивных документов.
our analysis suggested that the invisible hand not only couldn't be seen - it wasn't there, or was at best decrepit
Наш анализ показал, что «невидимая рука» не просто не видна, но и что её вообще нет, или же, если и есть, то она абсолютно немощна
against this background the zbigniew brzezinski predictions about the majority of ukrainians turning into the enemies of russia sound more like malicious joy of a decrepit russophobe. zbigniew brzezinski explicitly endorsed the finlandization of ukraine.
На этом фоне прогнозы Збигнева Бжезинского о том, что большинство украинцев превратится в вечных врагов России, выглядят злорадством дряхлого русофоба.
he said: "o my lord! how shall i have a son, when my wife is barren and i have grown quite decrepit from old age?"
Закария сказал с удивлением: "О Владыка мой, как же у меня будет сын, если моя жена бесплодна, а я стар?"