Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the only way to stop ebola is to stop it at its source.
Остановить Эболу можно лишь путем устранения причин ее появления.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
our situation is only going to get worse until we root out the cause at its source
Ситуация будет усугубляться до тех пор пока мы не отделим причины от следствий
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the solution is to attack the problem at its source by addressing both supply and demand.
Решение состоит в устранении источника проблемы, путем борьбы, как с предложением, так и спросом.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mamba reserves the right to remove, partially remove or edit any communication at its sole discretion.
Мамба имеет право удалить полностью или частично, а также редактировать Сообщения по своему усмотрению.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
political quarrels and differences should not hinder our commitment to combating that contemporary international scourge at its source.
Политические разногласия и споры не должны мешать нам выполнять взятое нами обязательство вести борьбу с этим злом, с которым сталкивается сегодня международное сообщество.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in a legal sense , the destructive power of sin is cut off right at its source
С точки зрения права , уничтожающая сила греха отрезана непосредственно у её источника
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
since this is something you were born with it means that my error is consuming it at its source
Поскольку это то, с чем ты родился, это означает, что моя Ошибка поглощает это в его источнике
Dernière mise à jour : 2022-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i urge all member states to do their utmost to tackle drug trafficking, both at its source and at its destination points.
Я настоятельно призываю все государства-члены делать максимум возможного для пресечения незаконного оборота наркотических средств как в местах их происхождения, так и в пунктах назначения.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
protecting water at its source can be cheaper and more efficient than treating it after it has already been polluted
Защита воды в источнике может быть дешевле и эффективнее, чем лечение его после того, как он уже загрязнен
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an inter-agency initiative to address the issue of training at its source through cooperation with educational institutions is briefly described.
Кратко излагается межучрежденческая инициатива, в рамках которой предпринимается попытка решить проблему профессиональной подготовки у ее истоков на основе сотрудничества с учебными заведениями.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
6. at its source, the "rule of law " notion may have referred to formal criteria only.
6. Изначально понятие >, возможно, было связано лишь с формальными критериями.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
in this way, we will help to eradicate at its source much of the pain that all too often translates into rising hatred, extremism and fanaticism of all sorts.
Таким образом мы поможем искоренить источник той огромной боли, которая очень часто перерастает в ненависть, экстремизм и фанатизм любого толка.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
his country's microcredit programmes attacked poverty at its source by increasing participants' household consumption expenditures.
В его стране разработаны программы микрокредитования, которые направлены на ликвидацию коренных причин нищеты путем предоставления их участникам возможностей для увеличения потребления в своих домохозяйствах.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
171. the key objectives should be to diminish capital volatility at its source and to make room for the adoption of counter-cyclical macroeconomic policies by developing countries.
171. Основные цели должны заключаться в повышении стабильности источников капитала и в разработке развивающимися странами антициклической макроэкономической политики.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
46. the efforts made by the authorities and civil society towards understanding other people and the cultural diversity characteristic of luxembourg society made it easier to curb and eliminate racism at its source.
46. Усилия, предпринятые властями и общественностью в поддержку взаимопонимания и культурного многообразия, характеризующего общество Люксембурга, способствуют более успешному ведению борьбы с расизмом и его искоренению.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
50. states' obligation to remove all discriminatory provisions in the law, and to combat discrimination that has its source in social and cultural norms, is an immediate obligation that must be complied with without delay.
50. Обязанность государств исключить все дискриминационные положения из законодательства и бороться с дискриминацией, имеющей свой источник в социальных и культурных нормах, − это немедленная обязанность, подлежащая безотлагательному соблюдению.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
acquisition of satellite capability by the united nations will provide the international community with modern and reliable tools to identify the areas of illicit drug cultivation, enabling member states to stop narcotics production at its source.
Появление у Организации Объединенных Наций спутниковых мощностей даст международному сообществу современные и надежные средства для обнаружения посевов нелегальных наркотических культур, что позволит государствам-членам пресекать производство наркотиков в зародыше.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the department of humanitarian affairs has also played a significant advocacy role in supporting my call for a ban on the manufacture, stockpiling, transfer or use of landmines, in order to stop the problem at its source.
Важную пропагандистскую роль в плане поддержки моего призыва к введению запрета на производство, накопление запасов, поставки или применение наземных мин, с тем чтобы устранить источник возникновения этой проблемы, играл и Департамент по гуманитарным вопросам.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(a) to take all steps to ensure the timely and equitable distribution of all humanitarian goods, in particular medical supplies, and to remove and avoid delays at its warehouses;
a) предпринимать все шаги для обеспечения своевременного и справедливого распределения всех товаров гуманитарного назначения, в частности предметов медицинского назначения, и устранить и не допускать задержки на своих складах;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for example, the glittergun, a weapon used during the cyber-wars in the future, fired gold dust at its targets.
Например, «золотые стволы» — оружие, используемое во время кибервойн в будущем, использовали золотую пыль для уничтожения цели.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :