Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the protocol is comprehensive and forwardlooking.
Протокол носит всеобъемлющий характер и ориентирован на будущее.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
internal monthly and quarterly reports need forwardlooking analyses and actionoriented recommendations.
Внутренние ежемесячные и квартальные отчеты нуждаются в опережающих анализах и рекомендациях, ориентированных на принятие мер.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the meeting was well attended and the discussions were forwardlooking, interactive and productive.
Это совещание было представительным, перспективным, интерактивным и продуктивным.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i am confident that the second round of informal discussions will be just as stimulating and forwardlooking.
И я уверен, что столь же стимулирующий и перспективный характер будет носить и второй раунд неофициальных дискуссий.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the vienna declaration and programme of action is a forwardlooking, action-oriented document.
Венская декларация и Программа действий - дальновидный и ориентированный на действия документ.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
instead, they can be viewed as a template for change, an engagement in a dynamic, forwardlooking process.
Вместо этого их можно считать шаблоном для оценки осуществления перемен, начала динамичного и перспективного процесса.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
commissioner lamamra highlighted the need for a forwardlooking framework to fully enable strategic planning during the next phase of mission deployment.
Комиссар Ламамра подчеркнул необходимость выработки перспективных основ в целях создания полноценных возможностей для стратегического планирования на следующем этапе развертывания миссии.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11. the special rapporteur welcomes the forwardlooking initiatives that have been taken by the government of honduras in cooperation with civil society.
11. Специальный докладчик приветствует перспективные инициативы, предпринятые правительством Гондураса в сотрудничестве с гражданским обществом.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
following discussions with the group members it was agreed to initiate a forwardlooking process to solicit inputs from the united nations system to the post2010 biodiversity agenda.
После обсуждений с членами Группы было принято решение начать перспективный процесс привлечения системы Организации Объединенных наций к разработке повестки дня в области биоразнообразия на период после 2010 года.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
through the strategic skills investment, medt supported projects designed to accelerate the introduction of forwardlooking skills development projects through collaborations between business and training providers.
Через программу инвестиций в развитие стратегически важных специальностей МЭРТ оказывало поддержку проектам, направленным на ускоренное освоение перспективных специальностей путем развития сотрудничества между сферой бизнеса и организациями, занимающимися профессиональной подготовкой.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
267. the high commissioner has observed that the colombian government has not continued the dialogue with her office at a sufficient level of knowledge or in a sufficiently forwardlooking or effective manner.
267. Управление Верховного комиссара отмечает, что правительство Колумбии не поддерживало квалифицированного, прогрессивного и эффективного диалога с ее Отделением.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
because of these dynamics, the reactive or curative approach to slums is in urgent need of complementary assistance from a forwardlooking, preventive strategy that encompasses the whole city, from its slums to its rural hinterlands.
Ввиду такой динамики событий для поддержки подхода, основанного на принятии ответных и позволяющих улучшить положение мер, настоятельно необходима дополнительная помощь в рамках перспективной стратегии профилактических мер, охватывающих города в целом - от трущоб до окраин.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7. for these reasons, the special rapporteur hopes that the present report will be considered in a groundbreaking context as constructive and forwardlooking, with a view to paving the way for substantive cooperation between the government of cuba and relevant human rights mechanisms.
7. Поэтому Специальный докладчик надеется, что настоящий доклад будет рассматриваться, с учетом своей новизны, как конструктивный и устремленный в будущее отчет, подготавливающий почву для тесного сотрудничества между правительством Кубы и соответствующими правозащитными механизмами.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a special focus was maintained on habitat iii throughout the meetings at the sixth session, especially in the round tables, assemblies and special sessions, in order to stimulate a forwardlooking discussion among the different constituencies of partners as a contribution to the road map for the milestone global conference to be held in 2016.
45. На заседаниях в ходе шестой сессии, особенно на встречах за круглым столом, ассамблеях и специальных сессиях, повышенное внимание уделялось Хабитат-iii, поскольку это стимулировало перспективные дискуссии между различными группами партнеров в целях внесения своего вклада в определение стратегического плана поворотной глобальной конференции, которая должна состояться в 2016 году.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
32. he considered that the mechanism which might be adopted to ensure compliance with the provisions of the convention should be effective, non-accusatory, non-political and forwardlooking; it should also contain provision for meetings among the states parties and the drafting of reports, as south africa had suggested, as well as the establishment of a compliance committee, under the european union proposal.
32. Что касается механизма, который мог бы быть принят, дабы обеспечить соблюдение положений Конвенции, то представитель Швейцарии полагает, что он должен быть эффективным, необвинительным, аполитичным и обращенным в будущее; он должен также предусматривать встречи между государствами-участниками и составление докладов, как это предлагает Южная Африка, а также создание консультативного комитета согласно предложению Европейского союза.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :