Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
they are the devil's party.
Онҳо ҳизби шайтонанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and to guard from any froward devil.
Ва аз ҳар шайтони нофармон нигаҳ доштем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nor is this the word of an outcast devil.
Ва он сухан сухани шайтони раҷим нест.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and as protection against every rebellious devil
Ва аз ҳар шайтони нофармон нигаҳ доштем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and guarded it against every defiant devil.
Ва аз ҳар шайтони нофармон нигаҳ доштем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the devil wishes to mislead them far astray.
Шайтон мехоҳад гумроҳашон созад ва аз ҳақ дур гардонад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and we have guarded it from every accursed devil:
Ва аз ҳар шайтони раҷиме ҳифзашон кардем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and we have kept it guarded from every outcast devil.
Ва аз ҳар шайтони раҷиме ҳифзашон кардем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
indeed it is the devil’s group who are the losers.
Огоҳ бош, ки ҳизби шайтон зиёнкунандагонанд!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
even though the devil were inviting them unto the doom of flame?
Агарчи шайтон ба азоби оташашон даъват карда бошад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it is only the devil who would make (men) fear his partisans.
Он шайтон аст, ки дар дили дӯстони худ бим меафканад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and (moreover) we have guarded them from every cursed devil:
Ва аз ҳар шайтони раҷиме ҳифзашон кардем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and do not ever let the devil stop you; he is indeed your open enemy.
Шайтон шуморо аз роҳ бознагардонад, зеро ӯ душмани ошкори шумост.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lo! is it not the devil's party who will be the losers?
Огоҳ бош, ки ҳизби шайтон зиёнкунандагонанд!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so fight the allies of the devil. surely the strategy of the devil is weak.
Пас бо ҳаводорони шайтон чанг кунед, ки макри шайтон ночиз аст!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and we have protected it from every devil expelled [from the mercy of allah]
Ва аз ҳар шайтони раҷиме ҳифзашон кардем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the dimwit one (the devil) among us has been telling confused lies about god.
Ва бехиради мо дар бораи Худо суханоне ба ноҳақ мегуфт.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
among mankind is he who disputeth concerning allah without knowledge, and followeth each froward devil;
Баъзе аз мардум бе ҳеҷ донише дар бораи Худо баҳс мекунанд ва ба дар шайтони саркаше пайравӣ мекунанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and among people are some who argue concerning allah without knowing, and blindly follow every rebellious devil.
Баъзе аз мардум бе ҳеҷ донише дар бораи Худо баҳс мекунанд ва ба дар шайтони саркаше пайравӣ мекунанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
Ва девонро, ки ҳам бинокор буданду ҳам ғаввос (шиновар).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :