Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
he said, “what if i bring you something convincing?”
Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said, “did i not say to you that i know from god what you do not know?”
Гуфт: «Оё нагуфтаматон, ки он чӣ ман аз Худо медонам, шумо намедонед?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said: 'did i not tell you that i know from allah what you do not know'
Гуфт: «Оё нагуфтаматон, ки он чӣ ман аз Худо медонам, шумо намедонед?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said, "did i not tell you that i know from allah that which you do not know?"
Гуфт: «Оё нагуфтаматон, ки он чӣ ман аз Худо медонам, шумо намедонед?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
he said, 'i call god to witness; and witness you, that i am quit of that you associate
Гуфт: «Худоро гувоҳ мегирам ва шумо низ гувоҳ бошед, ки ман аз он чӣ ғайри Худои якто ба ширк мепарастед, безорам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said: said i not unto you that i know from allah that which ye know not?
Гуфт: «Оё нагуфтаматон, ки он чӣ ман аз Худо медонам, шумо намедонед?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
each messenger said, "what if i should bring you better guidance than what you found your forefathers had?"
Гуфт: «Ҳатто агар барои шумо чизе биёварам, ки аз он чӣ падаронатонро бар он ёфта будед, ҳидояткунандатар бошад?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
i do not say to you that i possess the treasuries of allah, and i do not know the unseen.
Ба шумо намегӯям, ки хазоини Худо дар назди ман аст, Ва илми ғайб ҳам намедонам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said, ‘what if i bring you something [as an] unmistakable [proof]?’
Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(muhammad), we told you that your lord has encompassed all mankind.
Ва он гоҳ ки туро гуфтем: «Парвардигорат бар ҳамаи мардум иҳота дорад».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but if you turn your backs, i have delivered to you that i was sent with unto you, and my lord will make a people other than you successors; you will not hurt him anything.
Агар, ҳам рӯйгардон шавед, ман рисолати худро ба шумо расонидам ва Парвардигори ман мардуми дигареро ҷонишини шумо хоҳад сохт ва ҳеҷ ба ӯ зиёне намерасонед.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
say, "i do not say to you that i possess the treasures of god, nor do i know the unseen, nor do i say to you that i am an angel.
Бигӯ; «Ба шумо намегӯям, ки хазинаҳои Худо назди ман аст. Ва илми ғайб ҳам намедонам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
and the lord said to them: "did i not forbid you this tree? and i told you that satan was your open enemy.
Парпардигорашон нидо кард: «Оё шуморо аз он дарахт манъ накарда будам ва нагуфта будам, ки шайтон ба ошкоро душмани шумост?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
and i say not unto you that with me are the treasures of allah, nor that i know the unseen; nor i say, i am an angel.
Ба шумо намегӯям, ки хазоини Худо дар назди ман аст, Ва илми ғайб ҳам намедонам. Ва намегӯям, ки фаришта ҳастам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when adam had named them, he said: 'did i not tell you that i know the unseen of the heavens and earth, and all that you reveal and all that you hide'
Чун аз он номҳо огаҳашон кард, Худо гуфт: «Оё ба шумо нагуфтам, ки манн ниҳони осмонҳову заминро медонам ва бар он чӣ ошкор мекунед ва пинҳон медоштед, огаҳам?».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when he told them their names, he said, “did i not tell you that i know the secrets of the heavens and the earth, and that i know what you reveal and what you conceal?”
Чун аз он номҳо огаҳашон кард, Худо гуфт: «Оё ба шумо нагуфтам, ки манн ниҳони осмонҳову заминро медонам ва бар он чӣ ошкор мекунед ва пинҳон медоштед, огаҳам?».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but when the bearer of the good news arrived and cast the shirt on jacob's face, his eyesight returned and he said, "did i not tell you that i know from god what you do not know?"
Чун муждадиҳанда омад ва ҷома бар рӯи ӯ андохт, бино гашт. Гуфт: «Оё нагуфтаматон, ки он чӣ ман аз Худо медонам, шумо намедонед?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
if i stand upon a clear sign from my lord, and he has provided me with fair provision from him -- and i desire not to come behind you, betaking me to that i forbid you; i desire only to set things right, so far as i am able.
Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам. То он ҷо, ки битавонам, қасде ҷуз ба салоҳ оварданатон надорам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
when he had told them, allah said: "did i not tell you that i know the secrets of heaven and earth, and i know what ye reveal and what ye conceal?"
Чун аз он номҳо огаҳашон кард, Худо гуфт: «Оё ба шумо нагуфтам, ки манн ниҳони осмонҳову заминро медонам ва бар он чӣ ошкор мекунед ва пинҳон медоштед, огаҳам?».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
i do not say to you that i possess allah's treasures, nor that i have access to the realm beyond the ken of sense-perception, nor do i claim to be an angel.
Ба шумо намегӯям, ки хазоини Худо дар назди ман аст, Ва илми ғайб ҳам намедонам. Ва намегӯям, ки фаришта ҳастам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :