Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
for me
நீங்கள் என்ன சாப்பிட்டீர்கள்?
Dernière mise à jour : 2023-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pray for me
you can pray for me
Dernière mise à jour : 2020-12-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
fruity for me
எனக்கு பழகிருச்சு
Dernière mise à jour : 2023-09-16
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
dedicated song for me
இந்த பாடல் எனக்காக என் அம்மாவால் அர்ப்பணிக்கப்பட்டது
Dernière mise à jour : 2023-02-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
can you repeat for me
நானே உன்னை அழைக்கிறேன்
Dernière mise à jour : 2022-06-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and ease my task for me,
"என் காரியத்தை எனக்கு நீ எளிதாக்கியும் வைப்பாயாக!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
hindi girl gamer for me
நான் ஒரு இந்தி பெண் விளையாட்டாளர்
Dernière mise à jour : 2021-02-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he is online but not for me
அவள் ஆன்லைனில் இருக்கிறாள் ஆனால் உங்களுக்காக அல்ல
Dernière mise à jour : 2022-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
don't ask me anything for me
நான் தமிழ் பொருள் எதுவும் சொல்லவில்லை
Dernière mise à jour : 2020-02-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
essay about nature. going. for. me
இயற்கை பற்றிய கட்டுரை. going. உள்ளது. என்னை
Dernière mise à jour : 2023-09-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
haven't you found a girl for me?
Dernière mise à jour : 2023-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
we shall send down upon the people of this city wrath out of heaven for their ungodliness.'
நிச்சயமாக, நாங்கள் இவ்வூரார் மீது, இவர்கள் செய்து கொண்டிருக்கும் பாவத்தின் காரணமாக, வானத்திலிருந்து வேதனையை இறக்குகிறவர்கள் ஆவோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
verily we are about to bring down upon the inhabitants of this city a scourge from the heaven, for they have been transgressing.
நிச்சயமாக, நாங்கள் இவ்வூரார் மீது, இவர்கள் செய்து கொண்டிருக்கும் பாவத்தின் காரணமாக, வானத்திலிருந்து வேதனையை இறக்குகிறவர்கள் ஆவோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
the transgressors among them substituted something else for the word they had been given. so we sent them a punishment from heaven for their wrongdoing.
அவர்களில் அநியாயம் செய்தவர்கள் அவர்களுக்கு கூறப்பட்டதை வெறொரு சொல்லாக மாற்றி விட்டார்கள்; எனவே அவர்கள் அநியாயம் செய்ததின் காரணமாக அவர்கள் மீது நாம் வானத்திலிருந்து வேதனையை இறக்கினோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
but the transgressors among them changed the word from that which had been given them so we sent on them a plague from heaven. for that they repeatedly transgressed.
அவர்களில் அநியாயம் செய்தவர்கள் அவர்களுக்கு கூறப்பட்டதை வெறொரு சொல்லாக மாற்றி விட்டார்கள்; எனவே அவர்கள் அநியாயம் செய்ததின் காரணமாக அவர்கள் மீது நாம் வானத்திலிருந்து வேதனையை இறக்கினோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
but those of them who did wrong changed the word which had been told them for another saying, and we sent down upon them wrath from heaven for their wrongdoing.
அவர்களில் அநியாயம் செய்தவர்கள் அவர்களுக்கு கூறப்பட்டதை வெறொரு சொல்லாக மாற்றி விட்டார்கள்; எனவே அவர்கள் அநியாயம் செய்ததின் காரணமாக அவர்கள் மீது நாம் வானத்திலிருந்து வேதனையை இறக்கினோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
those shall be recompensed with the highest heaven, for that they endured patiently, and they shall receive therein a greeting and --' peace!'
பொறுமையுடனிருந்த காரணத்தால், இவர்களுக்கு(ச் சுவனபதியிலி) உன்னதமான மாளிகை நற்கூலியாக அளிக்கப்படும்; வாழ்த்தும், ஸலாமும் கொண்டு அவர்கள் எதிர்கொண்டழைக்கப் படுவார்கள்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
but those who did wrong changed the word which had been told them for another saying, and we sent down upon the evil-doers wrath from heaven for their evil-doing.
ஆனால் அக்கிரமக்காரர்கள் தம்மிடம் கூறப்பட்ட வார்த்தையை அவர்களுக்குச் சொல்லப்படாத வேறு வார்த்தையாக மாற்றிக் கொண்டார்கள்; ஆகவே அக்கிரமங்கள் செய்தவர்கள் மீது - (இவ்வாறு அவர்கள்) பாபம் செய்து கொண்டிருந்த காரணத்தினால் வானத்திலிருந்து நாம் வேதனையை இறக்கிவைத்தோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
but the transgressors changed the word from that which had been given them; so we sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (our command) repeatedly.
ஆனால் அக்கிரமக்காரர்கள் தம்மிடம் கூறப்பட்ட வார்த்தையை அவர்களுக்குச் சொல்லப்படாத வேறு வார்த்தையாக மாற்றிக் கொண்டார்கள்; ஆகவே அக்கிரமங்கள் செய்தவர்கள் மீது - (இவ்வாறு அவர்கள்) பாபம் செய்து கொண்டிருந்த காரணத்தினால் வானத்திலிருந்து நாம் வேதனையை இறக்கிவைத்தோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
the unjust ones among you changed what they were told to say. then, we afflicted them with a torment from the heavens for their evil deeds.
ஆனால் அக்கிரமக்காரர்கள் தம்மிடம் கூறப்பட்ட வார்த்தையை அவர்களுக்குச் சொல்லப்படாத வேறு வார்த்தையாக மாற்றிக் கொண்டார்கள்; ஆகவே அக்கிரமங்கள் செய்தவர்கள் மீது - (இவ்வாறு அவர்கள்) பாபம் செய்து கொண்டிருந்த காரணத்தினால் வானத்திலிருந்து நாம் வேதனையை இறக்கிவைத்தோம்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: