Vous avez cherché: how disgraceful (Anglais - Tamoul)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Tamil

Infos

English

how disgraceful

Tamil

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Tamoul

Infos

Anglais

how

Tamoul

நாளை காலை ஸ்விஃப்ட் நகலை அனுப்புகிறோம்

Dernière mise à jour : 2020-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how much

Tamoul

எவ்வளவு

Dernière mise à jour : 2021-07-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how r u

Tamoul

ஹாய் ஹ்ரு

Dernière mise à jour : 2020-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how aru you?

Tamoul

Dernière mise à jour : 2021-04-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how i can come

Tamoul

நான் உள்ளே வரட்டுமா சார்

Dernière mise à jour : 2022-06-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how i hurt him

Tamoul

நான் உன்னை காயப்படுத்தியிருந்தால் மன்னிக்கவும்,

Dernière mise à jour : 2023-07-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how tamil meaning

Tamoul

எப்படி தமிழ் பொருள்

Dernière mise à jour : 2021-05-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how you doing meaning

Tamoul

நீங்கள் எப்படி அர்த்தம் செய்கிறீர்கள்

Dernière mise à jour : 2022-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how many without information

Tamoul

நான் புதன்கிழமை விடுப்பு எடுத்துக்கொள்கிறேன்

Dernière mise à jour : 2021-06-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and indeed we rescued the descendants of israel from a disgraceful torture.

Tamoul

நாம் இஸ்ராயீலின் சந்ததியை இழிவு தரும் வேதனையிலிருந்தும் திட்டமாகக் காப்பாற்றினோம்;

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and those who disbelieved and denied our signs – for them will be a disgraceful punishment.

Tamoul

(ஆனால்) எவர்கள் நிராகரித்து நம் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்க முற்பட்டார்களோ, அவர்களுக்குத்தான் இழிவு மிக்க வேதனை உண்டு.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

but those who did not believe and called our revelations lies, will be given disgraceful punishment.

Tamoul

(ஆனால்) எவர்கள் நிராகரித்து நம் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்க முற்பட்டார்களோ, அவர்களுக்குத்தான் இழிவு மிக்க வேதனை உண்டு.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

soon you will know whom a disgraceful punishment will overtake and on whom a lasting punishment will descend.’

Tamoul

"அன்றியும், எவன்மீது அவனை இழிவு படுத்தும் வேதனை வருமென்றும், எவன்மீது நிலைத்திருக்கும் வேதனை இறங்கும் என்றும் வெகு விரைவில் நீங்கள் தெரிந்து கொள்வீர்கள்" (என்றும் கூறினார்).

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

and when he comes to know about any of the verses, he mocks at it; for them is a disgraceful punishment.

Tamoul

நம் வசனங்களிலிருந்து ஏதாவது ஒன்றை அவன் அறிந்து கொண்டால், அதைப் பரிகாசமாக எடுத்துக் கொள்கிறான்; அ(த்தகைய)வர்களுக்கு இழிவு தரும் வேதனை உண்டு.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

they use their oaths as a shield therefore preventing from allah’s way – so for them is a disgraceful punishment.

Tamoul

அவர்கள் தங்கள் சத்தியங்களைக் கேடயமாக ஆக்கிக்கொண்டு, (மக்களை) அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டும் தடுக்கிறார்கள், ஆகவே அவர்களுக்கு இழிவுபடுத்தும் வேதனை உண்டு.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and (as for) those who disbelieve in and reject our communications, these it is who shall have a disgraceful chastisement.

Tamoul

(ஆனால்) எவர்கள் நிராகரித்து நம் வசனங்களைப் பொய்ப்பிக்க முற்பட்டார்களோ, அவர்களுக்குத்தான் இழிவு மிக்க வேதனை உண்டு.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

those who are niggardly and bid people to be niggardly and hide what allah has given them out of his grace; and we have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement.

Tamoul

அத்தகையோர் உலோபத்தனம் செய்வதுடன், (பிற) மனிதர்களையும் உலோபித்தனம் செய்யும்படித் தூண்டி அல்லாஹ் தன் அருட்கொடையினின்று அவர்களுக்குக் கொடுத்ததை மறைத்துக்கொள்கிறார்கள்;. அத்தகைய நன்றி கெட்டவர்களுக்கு இழிவான தண்டனையை நாம் சித்தப்படுத்தி வைத்துள்ளோம்.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

those who are misers and preach miserliness to others, and hide what allah has bestowed upon them from his munificence; and we have kept ready a disgraceful punishment for the disbelievers.

Tamoul

அத்தகையோர் உலோபத்தனம் செய்வதுடன், (பிற) மனிதர்களையும் உலோபித்தனம் செய்யும்படித் தூண்டி அல்லாஹ் தன் அருட்கொடையினின்று அவர்களுக்குக் கொடுத்ததை மறைத்துக்கொள்கிறார்கள்;. அத்தகைய நன்றி கெட்டவர்களுக்கு இழிவான தண்டனையை நாம் சித்தப்படுத்தி வைத்துள்ளோம்.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and let not those who disbelieve think that our granting them respite is better for their souls; we grant them respite only that they may add to their sins; and they shall have a disgraceful chastisement.

Tamoul

இன்னும், அவர்களை (உடனுக்குடன் தண்டிக்காமல்) நாம் தாமதிப்பது (அந்த) காஃபிர்களுக்கு - நிராகரிப்பவர்களுக்கு - நல்லது என்று அவர்கள் கருத வேண்டாம்; (தண்டனையை) நாம் அவர்களுக்குத் தாமதப் படுத்துவதெல்லாம் அவர்கள் பாவத்தை அதிகமாக்குவதற்கே தான் - அவர்களுக்கு இழிவு தரும் வேதனையும் உண்டு.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and never must the disbelievers be under the illusion that the respite we give them is any good for them; we give them respite only for them to further advance in their sins; and for them is a disgraceful punishment.

Tamoul

இன்னும், அவர்களை (உடனுக்குடன் தண்டிக்காமல்) நாம் தாமதிப்பது (அந்த) காஃபிர்களுக்கு - நிராகரிப்பவர்களுக்கு - நல்லது என்று அவர்கள் கருத வேண்டாம்; (தண்டனையை) நாம் அவர்களுக்குத் தாமதப் படுத்துவதெல்லாம் அவர்கள் பாவத்தை அதிகமாக்குவதற்கே தான் - அவர்களுக்கு இழிவு தரும் வேதனையும் உண்டு.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,780,311,112 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK