Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kafirlərin dostu isə taqutdur ( şeytanlardır ) .
and those who disbelieve - their allies are taghut .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bu gün bax burda onun yaxın bir dostu yoxdur .
" so no friend hath he here this day .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
zalımların isə nə bir dostu olar , nə də bir imdada yetəni !
and the wrong doers ! for them there shall be no patron or helper .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
və dost dostu arayıb axtarmayacaqdır ( hərə öz hayına qalacaqdır ) .
and friend shall not ask of friend
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yer üzündə onların nə bir dostu , nə də bir imdada yetəni var !
and there will not be for them on earth any protector or helper .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o gün zalımların nə bir yaxın dostu , nə də sözü keçən bir şəfaətçisi olar .
( intercession will be accepted only for the muslims , not for the disbelievers )
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allahdan başqa onun nə bir dostu var , nə də bir şəfaətçisi ( havadarı ) .
it has no helper or intercessor besides god .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
( o gün ) zalımların nə bir dostu , nə də sözü keçən bir şəfaətçisi olar !
( intercession will be accepted only for the muslims , not for the disbelievers )
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hər kəs rəhmanın zikrindən boyun qaçırsa , biz ona Şeytanı urcah edərik və onun ( Şeytanın ) yaxın dostu olar .
and he whose sight is dim to the remembrance of the beneficent , we assign unto him a devil who becometh his comrade ;
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kafirlərin dostu isə taqutdur ( şeytanlardır ) . onları ( kafirləri ) nurdan ayırıb zülmətə salarlar .
as for the faithless , their awliya are the fake deities , who drive them out of light into darkness .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ona görə ki , allah iman gətirənlərin dostudur ( himayədarıdır ) . kafirlərin isə dostu ( himayədarı ) yoxdur !
god is the guardian of the believers , but the disbelievers have no guardian .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
( yaxud onun dostu və yardımçıları allah , cəbrail , əməlisaleh mö ’ minlərdir . bunlardan sonra da mələklər onun yardımçısıdır ) .
in addition , the angels will assist him .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah ( ona ) iman gətirənlərin dostudur , onları zülmətdən çıxarıb işığa tərəf yönəldər . kafirlərin dostu isə taqutdur ( şeytanlardır ) .
allah is the guardian of those who believe .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :